彩虹注:“我将要告诉你们的都不曾被知晓……但对我来说这是一个最深之爱的故事。约书亚(耶稣)对这个世界的愿景没有触动我。我的故事是一个爱的故事。我是抹大拉的玛利亚,当我12岁时,我被送去和伊希斯翼下的一个秘密入门姐妹团一起学习。我接受了埃及神秘学,荷鲁斯炼金术,和伊希斯密教性魔法的训练。当我遇见你们所称的约书亚(耶稣)时,我已通过了我的所有入门测试。我已经准备好了和他在井边的相遇了。”——资料来源于网络,内容的真确性请读者自行勘正。


 
抹大拉的玛利亚手稿
 
作者:Tom Kenyon和Judi Sion
 
 
译者注
 
   最近看了一本书:《抹大拉的玛利亚手稿——荷鲁斯炼金术和伊希斯性魔法》(The Magdalen Manuscript——The Alchmies of Horus & The Sex Magic of Isis)。这本书的第一部分内容是抹大拉的玛利亚通灵传导,主要讲述了她和约书亚(耶稣)之间的故事。书的作者是Tom Kenyon和Judi Sion,最初是Judi提出想连接抹大拉的玛利亚以了解她的故事,传导是经由Tom,Judi负责记录。此书之所以叫《抹大拉的玛利亚手稿》是因为,传导的这部分内容每个词句都是抹大拉的玛利仔细斟酌的,传导完成之后还会进行修正。所以也可算是抹大拉的玛利亚“亲手”写的了。估计很多朋友都会对这个传导感兴趣,篇幅也不是很长,于是打算把它翻译出来分享。为了不扭曲原意,把英文原文保留,附录是术语表。下面进入传导正文。
 
 
【手稿正文/之三
 
抹大拉的玛利亚手稿3-4
 
FOURTEEN(十四)
 
When I, an Initiate of Isis, joined together with Yeshua, there were specific pathways I had to open within myself. I was stunned, however, to discover that many of these pathways were spontaneously opening in his presence. I mentioned at the beginning of this story how I trembled as a woman, having to struggle with my own passions and desires; for the path of the Initiate is to use the energy of passion in a highly specific way, and not to simply be carried off by it; for alchemy requires that energy be contained so that it can be transformed.
 
当我,一个伊希斯入门者,和约书亚结合在一起时,我必须打开在我之内的一些特别通道。然而,我震惊的发现很多这些通道在他临在时自发的就打开了。我在故事的开始提到作为一个女人的我是如何颤抖的,必须和我自己的激情和欲望战斗;因为入门者的道路就是要以一种高度特别的方法来使用激情的能量,而不只是就被它带走;因为炼金术需要这个能量被容纳住,这样就能转变它。
 
Very quickly Yeshua and I achieved the state what is known as the Four Serpents. This occurs when both have mastered the internal Alchemies of Horus to the extent that they can activate both the Solar and the Lunar Serpents within their spines.
 
很快约书亚和我就达到了所谓的四蛇状态。这会发生在当双方都掌握荷鲁斯内在炼金术到一个他们能激活他们脊柱内太阳和月亮蛇的程度。
 
Clairvoyantly there is a central channel that runs up through the spine, and to the left there is a Lunar Circuit and to the right a Solar Circuit, called the Ida and Pingala by the yogis and yoginis.
 
灵视下沿脊柱向上有一个中央通道,而在左边有一个月亮线路,在右边有一个太阳线路,它们被瑜伽者称为Ida和Pingala。
 
In the Alchemies of Horus one causes these two circuits to be activated by magnetic fields that are snakelike.
 
在荷鲁斯炼金术中,一个人要让这两条线路被蛇状的磁场激活。
 
The Lunar Snake on the left side is pitch black, the color of the Void; so indeed, it is the embodiment of the Void itself and holds the potential as the Creatrix for all things.
 
左边的月亮蛇是深黑色的,空无的颜色;所以确实,它是空无自身的化现,就像造物之母一样包含着一切的可能性。
 
The Solar Serpent is gold.
 
太阳蛇是金色的。
 
An Initiate causes these Two Serpents to rise upward. As they rise upward they pierce the chakras and cross over each other. In the Alchemy of Horus these Two Serpents cross each other through the fifth seal, or throat, and all seals beneath.
 
一个入门者要让这两条蛇向上升。当它们向上升时它们会刺穿脉轮并相互交叉。在荷鲁斯炼金术中,这两条蛇在穿过第五封印,即喉轮,以及所有之下的封印时都会相互交叉。
 
They then face each other, at an area approximately where the pineal gland is, or the center of the head. Here a chalice is envisioned with the pineal gland at the very bottom of the chalice itself.
 
然后它们会面对面,在大概是松果体所在的区域,也就是头部的中心。这儿有一个圣杯被看到而松果体就在圣杯的底部。
 
These Two Serpents are living—in that they are not static but vibrate and scintillate and ripple with energy—and the writhing of their bodies within the Ka activates an increase of magnetic potential.
 
这两条蛇是活的——意思是它们不是静态的,而是会随能量振动和闪光,而在Ka体内它们身体的扭动会激活电磁势的增加。
 
There are specific practices, which I will share at a later time, but what I wish to address in this moment is the practice of the Four Serpents.
 
有一些特定的训练,后面我会分享,而我在此刻想说的是关于四条蛇的练习。
 
 
FIFTEEN(十五)
 
When Yeshua and I made love, as you call it, we caused our Serpents to rise up our spines, up our Djed. We did this simultaneously, and at the moment of mutual orgasm the charge released from the first seals in the pelvic areas of our bodies was sent upward, into the Throne, which is in the upper part of tht head—stimulating the higher brain centers.
 
当约书亚和我做爱时,如你们所称的,我们让我们的蛇能沿着我们的脊柱,捷德柱向上升起。我们同时这样做,在共同高潮的时刻,盆骨地区第一封印释放的电能被向上送往头冠,也就是头部靠上边的部分——刺激更高的大脑中心。
 
At the same time during this moment of sexual ecstasy we placed our awareness fully within our Ka bodies, for the Ka is strengthened by ecstasy. Ecstatic states are nourishing and strengthening to the Ka body, and as I said earlier, with each strengthening of the Ka it becomes more magnetic, drawing to the Initiate that which he or she desires.
 
同时在这个性极乐的时刻,我们把我们的觉知完全放在我们的Ka体里,因为Ka会被极乐增强。如之前我所说的,极乐状态会滋养和增强Ka体,随着Ka的每次增强它会变得更加有磁性,把入门者想要的吸引到他或她这里来。
 
The Sexual Magic of Isis has to do with the innate ability of the feminine being to utilize magnetic energies to open deeper levels of consciousness through the act of surrendering to the sexual energies and pathways that are opened.
 
伊希斯性魔法和女性的通过臣服于性能量和打开的通道,以利用磁能打开更深的意识层面这一天性能力有关。
 
When a woman is deeply loved and appreciated, as was I by Yeshua, something lets go at the deepest levels of herself, and at the moment of orgasm there is an uncontrollable shuddering that takes place. If she feels safe and allows this shaking, this quivering, to overtake her, there is a tremendous magnetic vortex that opens, the center of which is in her womb.
 
当一个女性被深爱着和欣赏着时,就像约书亚对我那样,在她自身最深层面的一些东西被放下了,而在高潮时刻会有一个不受控制的抖动发生。如果她感到安全并允许这个抖动,这个颤抖来驱使她,就将会有一个强大的磁力漩涡打开,其中心就是她的子宫。
 
Two Initiates engaged in the Sexual Magic of Isis can strengthen themselves and rapidly expand their consciousness through the power of this magnetic field.
 
两个一起参与伊希斯性魔法的入门者,能通过这个磁场的力量增强自己并迅速的扩展它们的意识。
 
In the advanced practices of the Sexual Magic of Isis the male Initiate causes both of his Serpents to rise through the Ka body of the female and the female causes her Two Serpents to rise through the Ka body of the male. The explosive power of this practice is like the energy released by an atomic bomb. The massive tidal waves of magnetics can strengthen the Ka beyond imagination—or destroy it, if not handled properly.
 
在高阶伊希斯性魔法习练中,男性入门者会让他的两个蛇能从女性的Ka体中升起,而女性则让她的两个蛇能从男性的Ka体里升起。这个习练的爆炸力相当于原子弹释放的能量。大量的磁能浪潮能够超乎想象的增强Ka——或者毁掉它,如果处理不当的话。
 
It was this advanced practice of the Ka that Yeshua engaged that night before the Garden of Gethsemane. For him this tremendous increase of magnetic potential within his Ka strengthened him for his hardships and for the task that faced him in his final Initiation through the portal of death; so that when his physical body dissolved into it's constituate elements it was done so in a flash of light and heat—that the church calls the Resurrection. But this was simply an effect of something that was occurring much deeper within him. It was caused by the magnetics of his Ka body, for it was through his potentized Ka that he journeyed through his underworld, through death itself.
 
在客西马尼花园(受难地)的前一晚约书亚进行的就是这个高阶习练。对他来说,他的Ka体中这个磁潜能的巨大增加是为了让他更强大,以面对他穿越死亡之门的最后入门过程中会经历的困难;所以当他的肉体化回其组成元素时,是在一道光和热中完成的——这就是教会所说的耶稣复活。但这只是发生在他内在深处的一些事情引起的效应。是由他Ka体的磁场导致的,因为就是通过他强大的Ka,他穿越了他的地下世界,穿越了死亡自身。
 
As Yeshua and I engaged the Sexual Practices of Isis in our relationship we both understood that this was the purpose.
 
随着在我们的关系中约书亚和我进行伊希斯性练习,我们都知道这就是它的目的。
 
For him each union with me was a means to strengthen his Ka. This is why I said earlier that he came to my well, for the well that the woman Initiate offers to the male is an endless well of magnetic potential. But it is only opened when the female feels safe and loved. Only then will the practices work. For the practices without the nurturance of love become just techniques and will not give the result required or desired.
 
对他来说每次和我的结合都是为了增强他的Ka体。这就是为什么我之前说他来到我的井边,因为女性入门者提供给男性的井就是无止境的磁潜能之井。但它只会在女性感到安全和被爱时才会打开。只有这样习练才会有作用。而没有爱的滋养的习练就变成了单纯的技术,不会获得需要或想要的结果。
 
For me, I was both woman and Initiate. I had been trained for years and knew what to do with the pathways, but I was surprised to find myself swept away as a woman.
 
对我来说,我既是一个女人也是一个入门者。我接受了很多年的训练并知道这条道路该怎么走,但我却惊讶的发现我自己被作为一个女人席卷走了。
 
I found myself waiting in deepest anticipation for a look or a touch by Yeshua, and our times together alone were the most precious times I had ever experienced. Something about his touch and his eyes一the feel of him—caused something within me to open, and I found myself sometimes almost laughing at myself.
 
我发现我自己在最深的期待中等待着约书亚的一个目光或一个抚摸,而我们单独在一起的时间则是我经历过的最珍贵的时刻。和他的抚摸,他的目光有关的一些东西——对他的感觉,导致我之内的一些东西打开了,而我发现我有时候几乎在笑我自己。
 
I, who had been trained in the most secret practices of the Sex Magic of Isis and had been judged by my Priestesses to be very advanced— this Initiate — found herself, a mere beginner in the presence of the woman.
 
我,在伊希斯性魔法中接受过最秘密的训练,并被我的祭司认为是非常高阶的——而这个入门者,却发现她自己,在做女人上却只是一个初学者。
 
For I tell you now that within the heart and the mind and the body wisdom of the feminine lie some of the greatest secrets and greatest powers—and they await to be revealed.
 
现在我告诉你们,在女性心灵,思想和身体智慧中有着最伟大的秘密和力量——而它们正等着被揭示。
 
And all of it is laid open by the touch of another!
 
而所有这些都透过另一个人的触摸而打开了!
 
And so whenever I speak of Yeshua I am overcome by my love and the feelings that I hold for him throughout all time.
 
所以每当我谈及约书亚时,我都会被我对他一直以来所保有的爱和感受征服。
 
 
SIXTEEN(十六)
 
The Sex Magic of Isis is based upon the realization that the feminine principal holds within her nature, specifically her sexual nature, an alchemical key. This alchemical key is revealed in the act of what you call love一sexual love. When this is activated strongly enough, the Alchemies of Horus spontaneously present themselves.
 
伊希斯性魔法是基于以下的实现:就是女性主导者在其天性,尤其是她的性天性内保有一个炼金关键。这个炼金关键会在你们所称的爱——性爱中揭示。如果它被激活的足够强,荷鲁斯炼金术就会自发呈现它们自己。
 
Within my training it was understood that there were two paths, alchemically speaking, to the same goal.
 
在我的训练中被知晓的是,有两条炼金道路通向同样的目的。
 
The Alchemies of Horus were the foundation of both alchemies, or practices, since the same fundamental pathways were used. For those who did not wish to engage in partnership, the Alchemies of Horus would provide a means to strengthen and activate the Ka body to the levels of High Initiateship.
 
荷鲁斯炼金术是这两种炼金术,或练习的基础,因为使用的是同样的基本通道。对那些不想进入伴侣关系的人,荷鲁斯炼金术将提供一个方法增强和激活Ka体到一个高阶入门的层次。
 
For those in partnership, the Sexual Magic of Isis would provide the wings by which they would ascend the Djed and enter the Throne of Highest Consciousness.
 
对那些处在关系中的人,伊希斯性魔法能提供羽翼,让他们能扬升捷德柱并进入最高意识的宝座。
 
From my vantage point I see a great tragedy in that the secrets and the holiness of our sexual natures was made evil by the Church一 by the Church Fathers. And for nearly two thousand years now the most dynamic and one of the most rapid ways to God Realization has been made wrong.
 
从我有利的视角,我看到我们性天性的秘密和神圣性被教会——通过神父,变成是邪恶的真是一个巨大的悲剧。到现在已将近两千年了,而最强有力和最快速的通往神之觉悟的方法之一却被曲解了。
 
And I find it indeed ironic that the Church has made it a sin —— and therefore terrified those who might have stumbled upon it.
 
而我发现教会把它变成是一种罪恶真的是很讽刺——这样就好恐吓那些或许会偶然发现它的人。
 
 
SEVENTEEN(十七)
 
While the miracles of Yeshua are considered extraordinary by many, they are from the standpoint of the Initiate, simply the expres-sions一the natural expres-sions-—of the potential of consciousness. They are a sign. There are reasons for miracles, and I wish to discuss these from the standpoint of the Initiatory knowledge that Yeshua and I possessed.
 
虽然约书亚的神迹被很多人认为是神奇的,但从入门者的角度,这只不过是意识潜力的表达 —— 自然表达而已。它们是一个信号。神迹是有原因的,而我想从约书亚和我所有的入门者知识角度谈谈它们。
 
By the time I met Yeshua, he was already demonstrating the signs. His level of creation was very high.
 
在我遇见约书亚的时候,他已经在展示这些信号了。他的创造层次非常高。
 
My task was to assist him to strengthen his Ka body for his final Initiation through the death portal to the High God Horus. This was accomplished, as I have said, through the Sex Magic of Isis and the Alchemies of Horus.
 
我的任务是协助他增强他的Ka体以让他穿越死亡之门通往荷鲁斯上神的最后入门。如我所说,这被完成了,通过伊希斯性魔法和荷鲁斯炼金术。
 
Of all the miracles that I witnes-sed Yeshua perform, the one that is most dear to me is that of the loaves and the fishes.
 
在我见证的约书亚施展的所有神迹中,对我来说最珍贵的就是那个面包和鱼神迹。
 
It was a very long hot day. The disciples, Mary and myself were following the Master as usual. A very large crowd formed, listening intently upon every word from Yeshua s mouth. We were all enraptured by his vision and his means of expres-sing.
 
那是一个很长的热天。门徒们,玛利亚和我像往常一样跟随着大师。一个非常大的人群形成了,专注的听着约书亚说出的每一句话。我们都被他的愿景和他的表达陶醉着。
 
It was as if, for several hours, we were transported into heaven itself, and I noticed that Yeshua's Ka had expanded to include everyone —— another sign.
 
就好像在那几个小时里,我们被传送到了天堂之中,而我注意到约书亚的Ka已扩展到把每个人都包裹了进来——另一个信号。
 
When he had completed his speaking it was late in the afternoon and filled with compassion for them, realizing that their walk home would take some of them several days, he called upon food to be gathered and shared.So the disciples, Mary and I, and a few others who joined us from the crowd began to collect food. But when it was all gathered, there were only a few fishes and a few small loaves of bread. Hardly enough.
 
当他完成演讲已是下午较晚的时候了,而他对他们充满了慈悲,意识到他们走回家需要好几天时间,于是他号召收集并共享食物。门徒们,玛利亚和我,还有几个从人群中来的其他人也加入了我们并开始收集食物。但收集上来时,只有一点鱼和几片面包。根本就不够。
 
It was then that I witnessed a most remarkable event.
 
就是在那时我见证了一个最不同寻常的事件。
 
Yeshua went inside and closed his eyes. I could feel the intent of his prayer, although I did not hear the words. Running the full course of his Djed from the base of his spine to the top of his head, I clairvoyantly saw a burst of light flowing upwards through his crown, into his Ba, his Celestial Soul. And then an energy descended, as if in answer to his request; and he placed his hands over the two small baskets and began to hand out the loaves and fishes, breaking them into pieces and handing one to each person himself.
 
约书亚转过去并闭上了他的眼睛。我能感觉到他祈祷的意愿,尽管我听不到他的话语。我灵视看到,从他的捷德柱他的脊柱底端跑到他的头顶,一束光从他的头冠向上涌出,进入他的Ba,他的天魂。然后有一个能量降下来,似乎是在回应他的请求;然后他把他的手放在两个小篮子上并开始发放面包和鱼。
 
It was most remarkable; over a thousand people were fed and the loaves and fishes never exhausted themselves. After the crowd had been fed, Yeshua gave pieces to his Disciples and to Mary and myself, and the bread had the most sweet taste and the fish a wonderful flavor I have never experienced again.
 
这太神奇了;超过一千人都有的吃,面包和鱼从未枯竭。在人群都分到后,约书亚又分给他的门徒还有玛利亚和我,面包和鱼都有着最美的味道,我后来再也没尝到过。
 
Such miracles are natural to a Master of Yeshua's caliber, and from the Initiatory standpoint, such miracles are the potential of anyone if they practice what is required.
 
这样的神迹对于约书亚这般水准的大师来说是自然的,从入门者的角度,这样的神迹对每个人都是可能的如果他们进行了所需要的练习。
 
 
EIGHTEEN(十八)
 
Yeshua often used the phrase, "I and the Father are One." This has led to great misinterpretation. For from the Initiatory standpoint, it is simply another word for Spirit. And in these words Yeshua was indicating that he merged with his Spirit, and that is how the miracles were accomplished.
 
约书亚常说这句话,“我和圣父是一体的。”这引起了很大的误解。因为从入门者角度,这只是灵性的另一种说法。而在这句话中约书亚的意思是他已经和他的灵性融合在一起了,而神迹就是因此而实现的。
 
And so he would go back and forth between two ideas, which the gospels report in their own limited way.
 
所以他会在两个思想之间来回摇摆,福音书以他们有限制的方式对此有记载。
 
On the one hand, Yeshua would sometimes say, “I and the Father are One.” At other times he would say, “Without my Father, I can do nothing.” This is the oscillation that occurs with the Initiatory process in which the Initiate oscillates between the strength and conviction of his/her connection to the Spirit Source and then to the other state of mind, in which they realize that they are nothing and can do nothing without Spirit.
 
一方面,约书亚有时会说,“我和圣父是一体的。”另外一些时候他会说,“没有我的圣父,我什么也做不了。”这是在入门过程中入门者会发生的摇摆,入门者摇摆于他/她和灵性源头连接的力量和信仰,和另一种思想状态之间,在其中他们意识到如果没有灵性他们什么也不是,什么也做不了。
 
So the one state of mind has a feeling of omnipotence. And the other state of mind has the feeling of impotence. And the Initiate must pass between these two. That Yeshua used these phrases several times indicated to me, as a fellow Initiate, that he was in the middle of this paradox.
 
所以一种思想状态有着全能的感觉。而另一种思想状态却会感到无能。而入门者必须穿过这两种状态。约书亚几次用这些话向我示意,作为一个入门者,他正处在这个悖论的中间。
 
And he lived with this paradox in consciousness until the Garden of Gethsemane. For it was before his time in the Garden, as reported by his Disciples, that he came to me and we practiced the Four Serpents for the last time. There was an intensity in our time together, for we both knew that the time was near at hand.
 
而这个意识上的悖论一直伴随着他直到客西马尼花园(受难地)。就在他来到花园之前,如他的门徒所说的,他来到我这儿我们最后一次习练了四蛇。我们在一起的时间很强烈,因为我们都知道那个时间临近了。
 
With the explosive force released with the practice, Yeshua's Ka body scintillated with power and conviction, which he took with him into the final hours of his life, fortifying him for his journey through death. But the times before were often spent —— I search for the right words —— in a kind of self-questioning.
 
随着练习释放的爆炸力量,约书亚的Ka体闪耀着力量和信心,他带着它们走过了他人生的最后时刻,为他穿越死亡的旅途强化自身。但在这之前的时间却常常是在——我在找合适的词语,一种自我疑问中。
 
Those who followed Yeshua, who call themselves Christians, like to think that he was surefooted and always clear about his purpose and mission and that he never wavered. But I, who spent the nights with him, tell you otherwise.
 
那些追随约书亚,称自己为基督徒的人,倾向于认为他是没有迟疑的,一直都清楚他的目的和任务并且从未动摇。但我,在夜晚陪伴他的人,会告诉你与此不同的。
 
Just because a being has attained a level of mastery does not mean that they are able to pass through uncertainty—untouched.
 
一位存有获得了很高的大师水准,并不意味着他能够毫不受影响的穿越不确定。
 
Yeshua felt the pressure of his Celestial Soul, but it is an odd thing being an Initiate. For one is human with all that goes with it —— and one is increasingly connected to, and a part of, one’s Celestial Soul.
 
约书亚感到了他天魂的压力,但作为入门者是一个奇怪的事情。因为一边是凡夫俗事——而另一边则是和自己天魂不断增加的连接,和成为它的一部分。
 
It is the Ba, the Celestial Soul, that is the voice of God speaking. The high Initiate acts like a reflex from the mouth of God, but just because the Celestial Soul is clear does not mean that the human is necessarily so.
 
Ba,天魂,是神说话的声音。高级入门者就像是来自神口中的回声,但天魂是清楚的并不意味着这个人就一定也是。
 
Yeshua saw in others the potential for God-Realization, and he spoke to this several times. One of these was mentioned in the Gospels when he said, “you shall do greater things than me.” For he understood that miracles are a natural expres-sion of consciousness, and that as the consciousness of mankind expanded, miracles would be commonplace.
 
约书亚在别人身上看到了神之觉悟的可能,而他好几次说过这个。其中一次在福音书中有记载,他说,“你们会做出更伟大的事情。”因为他了解奇迹只是意识的一个自然表达,而随着人类意识的扩展,奇迹将会变得普及。
 
And yet at the same time he was very aware of the limitations of those around him—of their addiction to hatred, ignorance and bigotry—and this troubled him deeply. We spent many evenings talking about this. And until a few days before Gethsemane, he was not sure if he could attain what was required to pass through the final Initiation.
 
然而同时他也非常清楚他周围的人所受到的限制——他们沉溺于仇恨、无知和固执中,而这让他深受困扰。我们花了很多夜晚讨论这个。且直到客西马尼的前几天,他还不确定他能否获得通过最后的入门所需要的东西。
 
I do not know the reason for the change in him, but a few days before the Garden and Our final Initiatory act together through the Four Serpents, a deep sense of peace came over him and he was sure in a way I had never seen him.
 
我不知道他变化的原因,但在去到花园和我们在一起的最后四蛇入门练习的前几天,一个深深的平静感降临于他,而他以一种我从未见过的方式确信着。
 
 
【手稿正文/之四
 
抹大拉的玛利亚手稿3-4
耶稣受难(彩虹配图)
 
NINETEEN(十九)
 
I stand in time nearly two thousand years after Yeshua’s crucifixion, and still I shake at the thought of that. It was very strange to be both the Initiate and the Woman.
 
我站在约书亚受难之后约两千年的时间中,而想起这个我依然会颤抖。同时身为入门者和女人是非常奇怪的。
 
As the Initiate, I stood by Yeshua through the crucifixion holding my Ka in fervent prayer—which is another way of saying I held steadfast in my intention to be there for him as he passed into death. This was an Initiatory action on my part that required detachment.
 
作为一个入门者,在约书亚受难时我就站在他旁边,在强烈的祈祷中把持着我的Ka——用另一种方式说就是,当他进入死亡时,我的意念要坚定不移的为他保持在那里。这是我这边的入门者行动,它需要超脱的状态。
 
As a trained Initiate such a task was easy, but as the Woman in love with Yeshua, the Man, my heart was ripped apart. And so I stood at Golgotha, wavering in my strength as an Initiate, and my grief as the Woman in love whose beloved was suffering.
 
作为一个受训的入门者这项任务是轻松的,但作为爱着约书亚这个男人的女人来说,我的心是被撕裂的。所以我站在受难地,在我作为入门者的力量和作为一个女人的悲痛之间摇摆,我是一个在热爱中的女人,我的挚爱正在受苦。
 
In that moment I did not care for the Initiation. I did not care that Yeshua was laying a trail of light through the death realms those who would follow him.
 
在那一刻我不在乎入门。我不在乎约书亚是在铺设穿越死亡领域的光迹好让别人跟随他。
 
I even yelled at Isis.“How dare you,” I said.
 
我甚至对伊希斯大喊——“你怎么敢这样!”我说
 
In the greatest moment of my torment, Mary reached out and touched my hand. I had been alone in my grief and had not noticed hers. Our eyes met, filled with tears, and we sobbed in each other’s arms. She for her son, and I for my beloved.
 
在我最痛苦的时刻,玛利亚伸出手并抓住了我的。我一直在独自悲哀没有注意到她的。我们目光相对,满含泪水,我们在彼此的肩膀上哭泣。她为她的儿子,我为我的挚爱。
 
The Gospels report that an earthquake struck right after Yeshua’s passing, and I say to you that this is true. It was as if all of nature went into travail, and the earth shook with anger and rage, that such a Master, such a being, could suffer at the hands of his fellow men.
 
福音书上记载,在约书亚过世后即刻就发生了一场地震,而我对你们说这是真的。就好像整个大自然都进入了悲痛,地球因为愤怒而震动,这样一位大师,一位存有,竟然会受难于他手下的人。
 
But such is the paradox of life on earth.
 
但这就是地球上人生的悖论。
 
A great storm came across the city as well—winds like I had not seen. The sky filled with dark clouds and bolts of lightning——the sound of thunder shaking everything. This horrific display lasted it seemed, forever, but I suspect it was only for an hour or so.
 
一场大风暴也降临了这个城市——我不曾见过的狂风。天空中布满了黑云和闪电——雷声撼动着一切。这个恐惧的场景似乎持续了永久,但我怀疑它大概只持续了一个小时左右。
 
At the tomb, Mary and I washed his body in accordance with Jewish ritual and tradition, wrapped him and left the tomb. We did this in silence. The only sound the sound of our muffled tears.
 
在墓穴中,玛利亚和我根据犹太人的仪式和传统清洗了他的身体,包裹了他,然后离开了墓穴。我们在沉默中完成了这些。唯一的声音就是我们隐约的流泪。
 
I thought it odd that he had been able to raise Lazurus from the dead, but had not been able to help himself.
 
我觉得他能够让Lazurus(拉扎鲁斯)起死回生,但却不能这样帮助自己是很奇怪的。
 
But after his resurrection, and I saw him in his Ka, radiant and beautiful as ever, I understood.
 
但在他的复活之后,我在他的Ka中看到了他,和往常一样的容光和美丽,我就明白了。
 
From the Initiatory standpoint, to become the High God Horus means that one has activated the highest potentials of consciousness within the human form. But this was traditionally done for one'self only. But Yeshua had done it on behalf of all mankind. This is his legacy.
 
从入门的角度,成为荷鲁斯上神意味着一个人激活了在人类形体中最高的意识潜能。但在传统上这只是某个人为自己达成的。而约书亚是代表所有人类完成了这点。这就是他的遗产。
 
But I say to you it has nothing to do with religion! It has to do with physics and alchemy.
 
但我要对你们说的是这和宗教没有任何关系!而是和物理以及炼金术有关。
 
The simple teaching of Yeshua was that we are all Gods——that we all have within us the power to love and to heal——and he demonstrated this as best he could.
 
约书亚朴素的教导就是我们都是神——我们在我们之内都有着力量去爱和去疗愈,而他已尽他所能展示了这点。
 
In the early days of the Church—meaning the community of those who formed around Yeshua’s teachings—a most beautiful ritual emerged.
 
在教会的早期——指的是围绕约书亚的教导形成的社团,一个最美的仪式浮现了。
 
Those who wished to continue to be in his energy or presence would share bread and wine. Sometimes the men would share the ritual and sometimes the women. This simple act of sharing among each other was in keeping with Yeshua's intent, and yet as the years progressed the simplicity of this got lost, and only those ordained by the Church could give Communion, something which Yeshua would find most distasteful. (Having known him as well as I did, I can tell you this.)
 
那些仍希望处在他的能量和临在中的人们会分享面包和酒。有时男人会分享这个仪式,有时则是女人。这个彼此之间简单的分享行为是在保持约书亚的意愿,然而经年累月这其中的单纯也丢失了,只有那些被教会委任的人才能给出圣餐,而这则是约书亚最厌恶的事情。(以我对他的了解,我能对你们这么说。)
 
The truth and power of Yeshua’s teaching have been perverted by the Church.
 
约书亚教导的真相和力量被教会颠倒了。
 
And the secrets of the elevation of consciousness through Sacred Sex, as was practiced by I and Yeshua, have been stolen by the Church.
 
而我和约书亚习练的,通过神圣的性提升意识的秘密也已被教会偷走了。
 
I realize in the sharing of my story that only a handful will understand —— but that is enough.
 
我知道我分享的故事只有极少数人会理解——但这已经足够了。
 
TWENTY(二十)
 
I wish now to reveal some of the secrets of the Sex Magic of Isis.
 
我现在想揭示一些伊希斯性魔法的秘密。
 
As I said earlier, it is possible to scale the heights of consciousness alone, without partnership; and in this, the Alchemies of Horus were designed to assist the Initiate.
 
如我之前所说,没有伴侣,单独一个人攀登意识的高峰是可能的;荷鲁斯炼金术就是为这样的入门者准备的。
 
However, for those in partnership —— Sacred Relationship —— the Sex Magic of Isis was revealed. There are several aspects to this I wish to discuss.
 
然而,对那些在伴侣关系中的人——神圣关系,伊希斯性魔法会被揭示。有好几个方面是我希望谈论的。
 
The first of these is the understanding that at the moment of orgasm, magnetic fields are generated. In truth, these fields are created through what you would call foreplay 一 the stimulation of the senses through touch. This sensory stimulation begins the process of building the magnetic fields and is crucial to the alchemical practice of Sex Magic.
 
最先一个是要理解在高潮的那一刻,磁场会产生。事实上,这些磁场是通过你们所说的前戏——通过触摸刺激感官产生的。感官刺激开始了构建磁场的过程,对性魔法炼金练习是至关重要的。
 
There are several methods available to Initiates, and I will discuss some of these —— but essential to the practice is the understanding of the nature of the interaction of the two alchemical elements within the man and the woman.
 
对于入门者来说有好几种方法可用,我会谈论其中几种——但这个练习的关键是要理解在男性和女性之内两个炼金元素相互作用的性质。
 
On a mundane level the semen of the man carries the information of his genetic lineage, which is passed on to the child. When the sperm within his semen joins with the egg of the woman life is created, and life is a complex interconnecting of magnetic fields. The growing child within the womb develops organs and systems, but at the magnetic level these can be viewed as interconnecting, complex vibrational and magnetic fields. And so at the mundane level, the act of sex creates new patterns of magnetics.
 
在世俗层面,男人的精液携带着会传给他小孩的基因传承。当他精液中的精子和女人的卵子结合时生命就被创造出来。而生命是一个复杂的磁场互连,子宫里发育的小孩会长出器官和系统,但在磁场层面这些可以被看成是互连,复杂振动和磁场。所以在世俗层面,性行为创造了新的磁场样式。
 
Initiates trained in alchemy use the sexual energy to also create complex magnetic fields —— but these fields do not become a new being, a child; they become incorporated into the Ka bodies of the two Initiates themselves, strengthening and elevating their Ka bodies. This is the first essential point to understand. Everything revolves around this.
 
受过炼金训练的入门者也使用性能量创造复杂的磁场——但这些磁场并没有成为一个新存有,一个小孩;它们成为了这两位入门者自身Ka体的一部分,增强并提升了他们的Ka体。这是需要了解的第一个关键点。所有事情都是围绕着这个。
 
The task of the Initiate within this system that Yeshua and I were trained in is to strengthen the Ka body beyond the confines of the physical form, or Khat.
 
约书亚和我被训练的系统中入门者的任务,就是要增强Ka体超越肉体或Khat的边界。
 
The next level to understand has to do with the emotional tuning of the female Initiate —— for the female Initiate's receptivity is dependent upon her emotional state. This Is part of her nature and cannot be sidestepped if these techniques are to work.
 
下一个层面的理解和女性入门者的情绪调节有关——因为女性入门者的接受能力是取决于她的情绪状态。这是她天性的一部分并且不能被绕过如果这些技术想要有效的话。
 
Essential to the female Initiate is the authentic feeling of safety and love, or appreciation at the very least. When these are in place, something within her being lets go and allows the alchemy to occur.
 
对女性入门者至关重要的是真实的感觉到安全和爱,或者最低至少是被欣赏。当这些具备时,在她存在中的一些东西被放下了并允许炼金发生。
 
The alchemy is created by the joining of the male Initiate’s Ka and the female Initiate’s Ka. As they make love, the Ka bodies interconnect, and this causes the female to open her Magnetic Floor. This is a strange term. It comes from the language used in the Temples of Isis.
 
炼金是通过男性入门者的Ka和女性入门者的Ka的结合创造出来的。当他们做爱时,Ka体之间互连了,而这导致女性打开了她的磁力地板。这是一个奇怪的术语。它来自于在伊希斯神庙中使用的语言。
 
The floor is the foundation upon which one stands. When we set something to be secure, we place it on the floor. So the floor was used as a type of slang within the Temples, referring to the very basic piece that is required. So when I say “the female’s Magnetic Floor,” I am saying that this is the fundamental piece that has to occur.
 
地板是一个人站立的地基。当我们要放稳某个东西,我们会把它放在地板上。所以地板在神庙中被当成一种俚语使用,意思是所需要的最基础的东西。所以当我说“女性的磁力地板”时,我的意思就是这是必须发生的最基础的部分。
 
As the two Initiates continue in their love-making, and as the passion of their connecting increases, powerful chemicals are released in the brain and in the body. These transport the Initiates into another space than their normal ways of being. This further opens the magnetic fields and generates an increase in magnetics.
 
当两个入门者继续他们的做爱,并随着他们连接激情的增长,强力的化学物质在大脑和身体中释放——这把入门者传送到了和他们平时存在方式不同的另外一个空间。这进一步开启了磁场并致使了磁力的增强。
 
There are two options to the male Initiate at the moment of orgasm. He can ejaculate, or hold his seed. If he ejaculates, and the previous conditions have been met, there is an instantaneous reaction that occurs within the womb of the female. As the energetic essence of his sperm strikes the walls of her inner sanctum there is an explosion of magnetic energy —— worlds within worlds, spinning. And to the extent that the male Initiate has attained a high status as well as the female, the magnetics released from such contact between such sexual fluids can be enormous. So it is important to understand that this creates complex magnetics that both the male and female can draw into their bodies.
 
对男性入门者来说在高潮时有两个选择。他可以射,或把持住他的种子。如果他射了,并且前述的条件都满足了,在女性的子宫里就会有一个瞬间的反应发生。当他精子充满活力的精髓碰撞到她内在圣殿的墙壁时,会有一个磁场能量的爆发——重重的世界,旋转。当男性入门者和女性入门者都达到一个很高的状态时,从像这样的性液体接触中释放出来的磁场会是巨大的。所以重要的是要了解这创造了女性和男性都可以吸收进他们身体的复杂磁场。
 
A second phenomenon occurs in which the female Initiate may begin to shake uncontrollably. As she shakes, the center of it is usually the womb itself, which sets off a cascade, a rocking effect in the pelvis. This action also creates very complex magnetic fields, again, which the male and female Initiates can draw into their Ka bodies. This is the fundamental or basic understanding.
 
第二个发生的现象是女性入门者可能会开始不受控制的颤抖。当她颤抖时,其中心通常是子宫自身,这会在骨盆中引发一个级联、振荡的效应。这个活动也会产生非常复杂的磁场,再次的,男性和女性入门者都能将其吸收进他们的Ka体。这是根本或基础的理解。
 
As Initiates, it is possible to also cause the Serpent Powers to rise within the spine during the sex act and wherever the Two Serpents meet, will tend to magnetize that chakra and its attendant abilities or powers.
 
作为入门者,在性行为中也还有可能会导致蛇能在脊柱中上升,而不论这两个蛇能在何处相遇,都将倾向于磁化那个脉轮以及它相应的能力或力量。
 
More than this I am not permitted to say, since the attainment of this practice can lead to a significant increase in one’s powers. I leave it to those who read this to see between the lines. If you are ready for this practice, you will know how it is done.
 
比这更多的我不被允许吐露,因为这个练习的所获会导致一个人力量的显著增加。我把这留给那些能看到字里行间的读者们。如果你已为这个练习准备好了,你就会知道它是如何做到的。
 
TWENTY-ONE(二十一
 
In the training of both the Sex Magic of Isis and the Alchemies of Horus, Initiates would be trained in the basic exercises of the Two Serpents.
 
在伊希斯性魔法和荷鲁斯炼金术的训练中,入门者都会接受基础的两蛇练习训练。
 
In this practice, the Initiate alone generates energy through the power of RA, or the internal fire, to create an elevation in awareness —— to create complex magnetic fields within his or her own body—and then to bring these into the Ka.
 
在这个训练中,入门者独自通过RA,或内在火焰的力量产生能量以创造意识的提升——在他或她自己的身体中创造复杂的磁场,后把这些带进Ka。
 
I wish to share this method. It is the core practice for both those who wish to do this work alone, and for those who wish to do this work in partnership.The fundamental practice requires that the Initiate sit upright, breathing in a rhythmic, calm manner.Then the Initiate becomes aware of the base of the spine, and on the breaths draws the Black Serpent rising from the left and the Gold Serpent rising from the right, up the spine.
 
我想分享这个方法。这对想单独做功课和想在伴侣关系中做功课的人来说都是核心练习。这个基本练习要求入门者坐直,以平静,有节律的方式呼吸。然后入门者开始感知脊柱的底部,并在呼吸时吸引黑蛇从左边升起,金蛇从右边升起,沿脊柱向上。
 
As the Two Serpents enter each chakra, they cross over, making their way up to the crown. But in this practice, the Two Serpents are brought up to the center of the head, to the vicinity of the pineal gland.The Initiate then, using the power of the breath, sends the energy of the inhales into the Serpents and then with the exhales sends the energy of the breath deeper into the serpentine bodies, causing them to become “alive,” so to speak.
 
当两蛇进入每个脉轮,他们会交叉,向上走到头顶。但在这个练习中,两蛇会被带到头部的中心,接近松果体的地方。然后入门者使用呼吸的力量,吸气时的把能量送入两蛇,呼气时再把呼吸的能量更深的送入蜿蜒的蛇身中,导致它们变得“活跃”,可以这么说。
 
Eventually they will writhe, or move, from the power of the breath and the intention of the Initiate.At this point, a Chalice is imagined inside the head with the Two Serpents facing off each other at the lip, the pineal gland resting at the bottom of the Chalice.
 
最终经由呼吸的力量和入门者的意愿,它们会扭动,或移动。在这个时候,在头中想象一个圣杯,两蛇分别在杯子的边缘面对彼此,松果体则栖息于圣杯的底部。
 
The next phase draws the energy of RA upward. The Initiate images a living ball of fire, like the sun, at the solar plexus, and with each exhale the Initiate silently repeats or intones the sound RA. This causes the light, the fire of the internal RA, to be activated, and it spontaneously begins to move up.
 
下一个阶段是把RA的能量往上提。入门者在太阳神经丛想象一个活跃的火球,就像太阳一样,每次呼气的时候入门者无声的重复或吟诵RA这个音。这会导致内在RA的光和火的激活,而它会自发的开始向上移动。
 
As this light and heat moves upward it passes through the center of the Chalice between the Two Serpents, up to the crown of the head. From here, a most remarkable phenomenon occurs.From the left side of the crown an energy descends that is liquid-like in its nature. This liquid is called the Red Serpentine Drops. From the right side of the crown another liquid-like energy moves down into the Chalice, called the White Serpentine Drops. It is the heat and light of the internal RA that causes the crown to secrete these substances.
 
随着这个光和热向上移动,它穿过了两蛇之间的圣杯中心,直到头顶。从这里,一个最不寻常的现象发生了。从头顶的左边一个类液体性质的能量流了下来。这个液体被称作红蛇露。从头顶右边另一个类似液态的能量也向下流入圣杯,称作白蛇露。是内在RA的热和光致使头顶分泌这些物质。
 
The Red Serpentine Drops are related to the biological mother of the Initiate. The White Serpentine Drops are related to the father of the Initiate. As the two mix together several things can occur. There can be the sensation of a sweet taste in the back of the throat —— what the yogis and yoginis call Amrita —— but which we in the Isis Cult refer to as the Spring Waters, for they seem to come from the spring within the head.
 
红蛇露和入门者的生母有关。白蛇露和入门者的生父有关。当二者混合时好几件事情能够发生。在喉咙后面可能会有一种甜的感觉——瑜伽者称之为Amrita(仙露),但我们在伊希斯密教中称之为泉水,因为它们看似是来自于头中的泉眼。
 
Sometimes this is the first presentation; and if an Initiate focuses upon the sensation of the Spring Waters, a kind of ecstasy arises. Sometimes the Initiate senses light in their head. Again, if they focus upon this light, a kind of ecstasy arises.Sometimes as the Red and White Serpentine Drops mix, there is a spontaneous arising of ecstasy. This ecstasy, no matter what caused it, is crucial to this alchemy. For ecstasy is food and nourishment to the Ka body.
 
有时这是第一个效应;而如果一个入门者专注于泉水的感知,一种迷醉会升起。有时入门者会在他们的头中感知到光。同样,如果他们专注于这个光,一种迷醉也会升起。有时当红白蛇露混合时,会有一个自发的迷醉升起。这个迷醉,不论是什么导致的,对此炼金术都是很关键的。因为迷醉是Ka体的食物和营养。
 
There is a tendency for this ecstasy to remain in the higher centers, since this is where they were birthed In this practice. But in this method, upon the first arising of ecstasy, the Initiate must shift his or her awareness to the entire Ka body itself. This causes the ecstasy to spread throughout the entire physical body, Khat, and is then absorbed by the Ka, strengthening and revitalizing it.
 
这个迷醉倾向于保持在上面的中心,因为在这个练习中这是它们产生的地方。但在这个方法中,从首次迷醉升起时,入门者必须把他或她的觉知转移到整个Ka体自身中。这会导致迷醉散布于整个肉体,Khat,然后被Ka吸收,增强并复活它。
 
This is the basic, fundamental practice.For those in partnership practicing the Sex Magic of Isis, the ecstatic states naturally arise. For those in the solitary practice, the ecstasy must be self-generated.Both practices, however, require that the Initiate become aware of the Ka during moments of ecstasy, so that the Ka body can partake of the rich, magnetic fields created by such bliss.
 
这就是基础,根本的练习。对那些在伴侣关系中练习伊希斯性魔法的人来说,迷醉状态会自然升起。对那些独自练习的,迷醉必须自己产生。然而这两种练习方式都需要入门者在迷醉的时刻觉知到Ka,这样Ka体才能够才能够分享这个极乐所创造的丰富磁场。
 
TWENTY-TWO(二十二)
 
In a very real sense, the male Initiate faces the greatest challenges in the practice of the Sex Magic of Isis, for it requires that he seemingly go against his own nature. By nature the male is electric from an alchemical standpoint, while the female is magnetic.It is the nature of electricity to move and to act, while it is the nature of magnetics to nest—enfold.
 
从非常真实的意义上说,男性入门者面对着伊希斯性魔法练习中最大的挑战,因为它要求他似乎要违背他自己的天性。从炼金角度,男性的天性是电性的,而女性则是磁性的。电的属性是移动和行动,而磁的属性是蜗居-怀抱。
 
In the practice, the focus becomes the strengthening of the Ka body through the incorporation of magnetic fields released by the sex act. Right after orgasm, the magnetic fields generated by the female Initiate continue to unspiral and circulate. This is a time to rest and be with the magnetics, but by nature males tend to either get up and do something, or go to sleep.
 
在练习中,重点是通过融入性行为释放的磁场增强Ka体。在高潮之后,女性产生的磁场仍在继续螺旋上升和环绕。这是一个休息以及和磁场呆在一起的时候,但根据天性男性倾向于要么起来做别的事情,要么就去睡觉。
 
So the male Initiate must train himself to nest, to allow the magnetics that have been created to spiral into his Ka and his body.This is different from what occurs normally, for in the male, orgasm is confined to the pelvic area, and in some cases it spreads. But for the female Initiate, especially one who has been able to relax into the experience, the orgasm spreads through the entire body and can continue in various levels of intensity for several hours.
 
所以男性入门者必须训练自己去蜗居,允许已产生的磁场盘旋进入他的Ka和他的身体。这和通常发生的情况并不相同,因为对男性来说,高潮是局限于骨盆区域,在有些情况下会散开。但对女性入门者,特别是能够放松进入体验的那些,高潮会传遍全身并能在不同层次的强度下持续几个小时。
 
Some male Initiates might be concerned that by changing themselves, by nesting, they will become less masculine—but I can assure you that nothing could be further from the truth.For the truth is, that as the male Initiate nests in the magnetics, his Ka body becomes stronger, and his sexual energy becomes more potent. One of the tasks for the male Initiate is to sensitize himself to new levels of feeling, so that he can incorporate the magnetic fields released through sex into his own body and Ka.
 
一些男性入门者或许会担心通过改变他们自己,通过蜗居,他们会变得不够男性化——但我能向你们保证这完全不是真相。而真相是,当男性入门者蜗居在磁场中,他的Ka体会变得更强大,而他的性能量会变得更有潜力。男性入门者的一个任务就是敏感化他自己到一个新的感受层次,这样他就能吸收经由性行为释放的磁场到他自己的身体和Ka中。
 
To clarify the term nesting, it does not mean that the male’s member remains inside the female, necessarily. It does mean that the male remains close to the female—touching, stroking, being with the physical sensations and the emotions after orgasm. It is through the portal of nesting that the male Initiate is able to enter the feminine mysteries of creation.
 
在这里要说明蜗居这个术语的意思,它并不意味着男性的性器官一定要继续留在女性体内。它的意思是男性仍留在女性旁边——触摸,爱抚,处在高潮之后的身体感受和情绪中。就是通过这个蜗居的门户男性入门者能得以进入女性造物的神秘。
 
Another aspect that the male Initiate needs to be aware of is what is called Adoration of the Beloved.As the alchemy of the Sex Magic becomes stronger there are certain signs that occur. One of these is that the Beloved becomes adored or cherished.
 
还有一个男性入门者所需要知道的方面,它被称作对挚爱的仰慕。随着性魔法炼金术的变强会有一些特定的征兆出现。其中一个就是对亲爱的人开始仰慕或珍视。
 
This happens both for the male and female Initiate. When Adoration of the Beloved occurs from both partners, the alchemy and Sex Magic greatly intensifies, for the harmonics and magnetics created by such emotion are very beneficial to the magic.
 
这对男性和女性入门者都会发生。当对挚爱的仰慕在两个搭档身上都发生时,炼金术和性魔法会显著增强,因为这种情感产生的和谐和磁场对这个魔法是非常有益的。
 
 
TWENTY-THREE(二十三)
 
I would like to speak to the term magic at this time.The reason the term magic is used refers to the transformation of the individual human into a God. This is indeed magic. It is symbolized by the God Horus, part man, part hawk, and through the practices of alchemy, is raised to the status of the High God Horus, meaning that one has attained the most elevated states of consciousness.
 
这次我想说说魔法这个术语。魔法这个术语被使用的原因是它是指一个人到一个神的转变。这的确是魔法。它是由鹰头人身的荷鲁斯神象征的,并通过习练炼金术,上升到荷鲁斯上神的状态,意味着这个存有已获得了最高的意识状态。
 
So the Sex Magic of Isis is precisely a method for the elevation of consciousness, which is, in itself, magic —— and this is done through the energies and ecstasy created through sex.
 
所以伊希斯性魔法精确的说就是意识提升的一种方法,它自身就是魔法——而这是通过性行为中产生的能量和迷醉完成的。
 
The other reason the term magic is used is that there are methods, once the Ka body is potentized, that one can use to affect one's reality in very direct ways in methods that seem magical. Take, for instance, the basic core practices of the Alchemies of Horus —— the raising of the Black and Gold Serpents up the spine, the creation of the Chalice, the activation of the internal fire of RA, and the meeting of the Red and White Serpentine Drops —— are all acts of magic, acts of intent and both personal and spiritual will. This is why it is referred to as magic.
 
魔法这个术语被使用的另外一个原因是,一旦Ka体强大后,是有一些方法一个人可以用来以非常直接的方式影响他的现实,这些方法看起来就像是魔法一样。例如,荷鲁斯炼金术的基础核心练习——沿脊柱向上升起黑蛇和金蛇,圣杯的创造,内在之火RA的激活,红白蛇露的交汇……这些都是魔法的行为,都是个人和灵性意愿的行为。这就是为什么它被叫做魔法。
 
Returning to the paradox facing the male Initiate, we find that his nature works against him to a certain extent in these practices, specifically the Sex Magic. For once a male Initiate’s Ka is charged, he, by nature, wants to act, to do something. Yet if he can discipline himself, train himself to continue lying with his Beloved, he can nest himself in the rich magnetics created through their love, their sex, and strengthen the Ka to a greater extent.
 
回到男性入门者面对的矛盾,我们发现在这些练习中他的天性在一定程度上是和他作对的,特别是在性魔法中。因为一旦男性入门者的Ka被充能后,他,由于天性,会想行动,做点什么。然而如果他能自律,训练自己继续躺在他的挚爱的身边,他就能把自己蜗居在通过他们的和性产生的丰富磁场中,并在一个很大程度增强Ka体。
 
 
TWENTY-FOUR(二十四)
 
There is another aspect facing the male Initiate in this process, and it has to do with what we in the temples refer to as Obstacles To Flight, but which in your language is best stated as “psychological issues.” The term Obstacles To Flight refers to hindrances to the unfolding of one’s Horns nature, the aspect specifically that can fly upward into elevated states of consciousness.
 
在这个过程中男性入门者还面对着另外一个方面的问题,而这和我们在神庙中所说的飞翔的障碍有关,但用你们的话来说称之为“心理问题”最恰当。飞翔的障碍这个术语指的是,一个人独角兽天性施展的障碍,确切的就是指能向上飞入更高意识状态这方面的天性。
 
There are attitudes, beliefs and emotional habits that are counter-productive to flight, or the elevation to consciousness, which is what we refer to when we say Obstacles To Flight. It is here for the male Initiate that one of the most intricate passages, requiring great skill, occurs.
 
有很多心态,信仰和情绪习惯都会阻碍飞翔,或意识的提升,这就是我们所说的飞翔的障碍。对男性入门者来说就是在这里有一条最错综复杂的通道关卡,需要很高的技艺才能通过。
 
As a child, the male was carried by his mother in her womb and protected and nurtured by his mother in his infancy, until a point where he had autonomy and could act for himself. At this point the male child pushes the mother away, so to speak, in order to face the world.
 
作为一个小孩,在他的婴幼儿阶段,男性是在他妈妈的子宫中被孕育,并被她的妈妈保护和滋养的,直到某个时刻他有了自主能力并能自己行动。可以说,就在这一刻男孩推开了母亲,好为了面对世界。
 
It is at this juncture in his development that he may feel confined or limited by his mother, and a battle of wills can ensue. As a man, as a male Initiate, he may still carry these emotional habits within him. If this is the case, he will find it difficult to relax into the nesting of the magnetic fields, since at a psychological level, it is experienced as surrendering to the feminine.
 
就是在他成长的这个节骨眼上,他可能会感到被他的母亲束缚或限制住了,一个争取自由意志的战斗可能会发生。作为一个男人,作为一个男性入门者,他有可能仍然在他之内携带着这些情绪习惯。如果是这样的话,他会发现放松蜗居在磁场中是困难的,因为在某个精神层面,这个体验就像是在向女性投降。
 
If the male Initiate has issues with his mother of childhood, he may engage these consciously or unconsciously with his partner.
 
如果男性入门者在小时候和他母亲之间有问题,他可能就会有意识或无意识的和他的伴侣遇到这个问题。
 
 
TWENTY-FIVE(二十五)
 
It is important for both Initiates undertaking the Sex Magic of Isis to realize that they are embarking on a long journey and that the process is essentially one of alchemy. The purpose of alchemy is to transform one substance into another. It does this by burning off the dross, or the negativity of a substance, so that the pure substance remains or is created.
 
对于参与伊希斯性魔法的双方很重要的是,要意识到他们正在走上一个很长的旅途,而这个过程在本质上是一种炼金。炼金术的目的是把一种物质转变成另一种。它通过烧掉杂质,或某个物质的负面来做到这点,这样纯净的物质就留下来了或被制造出来了。
 
In the process of the Sex Magic of Isis the substances transformed are literally the sexual fluids, hormones, neurotransmitters and other substances not yet discovered by your science. But it also involves a transformation of one’s psychology.
 
在伊希斯性魔法过程中被改变的物质实际上有性液体,荷尔蒙,神经传递素……以及其它还没有被你们科学发现的物质。但它同样也包括了一个人心理的转变。
 
By nature, the Sex Magic of Isis steps up the alchemical process. The heat gets turned up, so to speak, the dross becomes clear, that which needs to be purified comes painfully into focus.
 
从天性上说,伊希斯性魔法加速了炼金过程。可以说,热能被打开了,杂质变的清澈,那些需要被净化的痛苦的变成了关注焦点。
 
If one does not understand that this is one of the byproducts of alchemy, one might be disturbed by the arising of difficult psychological material. But actually this is one of the results, for the internal pressure created through the intense alchemy generated through the Sex Magic of Isis causes the Ka body to extrude, or press out of itself all impurities and to clear itself of all Obstacles To Flight.
 
如果一个人不了解这是炼金术的副产品之一,就可能会被出现的困难心理材料所烦扰。但实际上这就是其中的一个结果,因为通过伊希斯性魔法产生的强烈炼金效果,创造出内部压力致使Ka体挤出,或压出它自身中所有的不纯物并清理掉它自身中所有的飞翔障碍。
 
In those practicing alone, without a partner, the Alchemies of Horus also create internal pressure, extruding impurities, but the task is more difficult in that the energy required comes from one’s own personal efforts, and there is not the benefit of reflection from another. However, it can be done.
 
在那些没有伴侣,独自的练习中,荷鲁斯炼金术同样也会创造内在压力,排挤出不纯物,但这个任务要更困难一些,因为所需要的能量来自于个人自身的努力,没有得益于来自另外一个人的反射。然而,这也是能做到的。
 
 
 
 
TWENTY-SIX(二十六)
 
This is the basic understanding required for the practice of the Sex Magic of Isis. In the previous pages I have revealed to you the secrets of the ages, one of the most closely guarded secrets of the Temples of Isis.
 
这是练习伊希斯性魔法所需要的基本理解。在前面我已经向你们揭示了古老的秘密,一些伊希斯神庙保守最严密的秘密。
 
Understanding of these practices was reserved for the most advanced students.
 
要知道这些练习是为最高阶的学员保留的。
 
Whether one practices the solitary path through the Alchemies of Horus or the path of Sacred Relationship through the Sex Magic of Isis, one is stepping upon the road to Godhood.
 
不论一个人是走荷鲁斯炼金术的单独道路,还是走伊希斯性魔法的神圣关系道路,他/她都是在步入通往神性的道路。
 
The central key in this journey is the strengthening of the Ka through ecstatic states of consciousness. Whether self-generated or created through the ecstasy of sex does not inherently matter; the Ka is nurtured and potentized by ecstatic states, regardless of their source.
 
这个道路的核心关键就是通过意识的迷醉状态增强Ka体。而这是自己产生的还是通过性迷醉产生的并无本质影响;Ka通过迷醉状态被滋养和增强,不论其来源。
 
On the contrary, shame is a poison to the Ka body, a toxic element that decreases its vitality and potency.
 
在反面,羞愧是Ka体的毒药,一个降低其活性和效力的有毒成份。
 
I, an Initiate of Isis, find it tragic that the Church has shamed women and men around their sexual natures and closed a door on one of the most direct paths to God-Realization. Whatever you do along this path, my advice is to free yourself of all shame.
 
我,一位伊希斯的入门者发现,教会在男人和女人的性天性方面羞愧了他们,并关上了通往神之觉悟最直接道路的大门,这是一个悲剧。不论你在这条道路上做了什么,我的建议是把你自己从所有的羞愧中释放出来。
 
Search out the catacombs of your own mind and heart, seek out the dark places in yourself where shame resides and remove it.
 
搜索你自己脑中和心中的隐藏暗室,找出你自身中隐藏羞愧的暗处并移除掉它。
 
Find every opportunity to create ecstasy, for it strengthens you and potentizes the Ka.
 
寻找每个创造迷醉的机会,因为它增强了你并强化了Ka。
 
May the obstacles to your flight be few and the blessings along your journey be many.
 
愿你飞翔的障碍是很少的,而沿途的福佑是很多的。
 
 
 
 
 
(正文待续
    
    来源:灵音悠扬 (公众号)
 
    翻译:becomequantum
 
    编辑/整理:彩虹
http://blog.sina.com.cn/s/blog_507a70610102xonp.html

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()