close

 A Hathor Planetary Message

Through Tom Kenyon

Tom Kenyon传导的Hathor行星信息

The Fifth Perspective: Transcending Space and Time

第五视角:超越空间与时间

譯者 :laoguo2

 

 【Hathors行星信息】《第五视角之“超越空间与时间”》(上) ♥ ﹝附音頻﹞ 

【Hathors行星信息】《第五视角之“超越空间与时间”》(下) 

 

 

Alien Interference

外星人的干涉

 

Part of what we call alien interference is genetic in nature and has to do with early genetic tampering by the Annunaki. This alien civilization created what is essentially a slave race for the purpose of mining gold, which they desperately needed to reinforce the energetics of their dwindling atmosphere. A genetic experiment was undertaken in which early primates on earth were genetically altered by the Annunaki to serve as workers, as slaves, for the purpose of mining. Thus, built into the very genetic coding of your biology is a deeply engrained tendency to be subservient and to worship what you perceive to be “divine beings.”

我们所说的外星人干涉的一部分在本质上是遗传上的,并且其与早期由安努纳奇人所进行的基因篡改有关。这个外星文明为了开采金矿而创造了一个在本质上是奴隶的种族,因为他们拼命的需要金子去加固他们的正在衰落的大气层中的能量。一项基因试验被进行了,在这项试验之中,地球上早期的灵长类动物在基因上被安努纳奇人修改了――为了作为工人,作为奴隶去采矿。因此,深植于你们的生物遗传编码中的是一种根深蒂固的偏向:倾向于恭顺,并崇拜你们所认为的“神圣的存有们”。

 

Early humans perceived the Annunaki (and many other galactic and intergalactic travelers) as gods, but these beings were simply so technologically advanced their mere presence and actions seemed like magic to less evolved minds.

 早期的人类将安努纳奇(以及众多其他的银河系和星际间的旅行者)看成是上帝,不过这些存有们单单只是在科技上是如此的先进,因此他们纯粹只是出现和行动,就能被那些不那么进化的心智看成如魔术一样。

 

The transition point from the constraints of third and fourth dimensional existence into the greater freedom of the fifth dimension and beyond can create an emotional challenge. This is due to the fact that the immense freedom experienced in higher dimensional reality can be temporarily disorienting. This type of disorientation is caused by two factors 1) the disappearance of perceived space and time as reference points and 2) the Annunaki manipulation.

在从第三和第四次元存在的限制,进入第五(及更高)次元之更大自由的过渡点上,会制造出一种情感上的挑战。这是由于在更高次元实相中所体验到的巨大的自由会暂时性的令人迷失。这种类型的迷失是由两个因素所导致的, 1 )所感知的作为参照点的空间和时间会消失,以及 2 )安努纳奇人的操控。

 

If you have not freed yourself from the Annunaki genetic template of subservience and worship, your experience of the higher dimensions can be contaminated.

如果你们尚未将你们自己从安努纳奇人的顺从和崇拜的基因模板中解放出来,则你们对更高次元的体验就会被污染。

 

This is due to the simple truth that there are a multitude of interdimensional beings, alien and otherwise, who will be happy to fill in the gap—who will feed on your subservience to their will and glory in your worship.

这是由于一个简单的事实:有大量的次元间存有、外星人以及别的会很高兴来填补空缺的人们,他们会靠你们屈从于他们的意志而活,并且还醉心于你们的崇拜。

 

If this is your choice then this will be your reality. We have no judgment as to whether you choose this or not, but we do think that such a choice would be unfortunate.

如果这就是你们的选择,则其会成为你们的现实。不论你们会不会这样选择,我们都不会作出评判,不过我们确实认为,这样的一个选择将会是不幸的。

 

The nexus of our message is one of personal empowerment and freedom, so we caution you as you enter into the fifth and higher dimensional realities to avoid alien implanted delusions that there are other beings you should bow down to. Honor them if they are honorable, yes. Bow down to anyone? Never!

我们的信息之间的关系是:个人的一种授权以及自由,因此我们告诫你们,当你们进入第五和更高次元的实相,要避免外星人所植入的妄想:说有一些存有你们应该向其跪拜。是的,如果他们是可敬的,则应该尊敬他们。但要向任何人跪拜?绝不!

 

Death and the Fifth Dimension

死亡和第五次元

 

When you shift your identify into the fifth dimension your personal history in this life seems like a dream. This is because you have transcended the sensory anchors of your embodied life, and all of your history and all the histories of this universe are experienced as dream-like.

当你们转换你们的身份进入第五次元,你们在这次人生中的个人历史将像一场梦一样。这是因为你们已经超越了你们的化身生命的感官之锚,你们的所有历史,以及这个宇宙的所有历史会感觉像梦一样。

 

During certain states of profoundly expanded consciousness, this dream-like nature of life can be experienced directly. But for most human beings this experience only emerges through the passage you call death.

在某些深刻的扩展了的意识状态之中,人生的这种梦幻般的性质能被直接体验到。不过对于大多数人类来说,这种体验只会在穿越你们称之为死亡的通道时发生。

 

There are two types of death we wish to discuss. The first type of death is the psychological and spiritual metamorphosis that occurs when you shift into fifth dimensional reality. This can often feel like a type of death because your habitual orientation to the sensory-based realities of your life disappears. Who are you? What is the meaning of your life? These fundamental existential questions are profoundly affected by transitions into fifth and higher dimensional realities.

有两种类型的死亡我们想要讨论。第一种类型的死亡是当你们转换进入第五次元实相时所发生的心灵和灵性上的蜕变。这常常会感到像是某种类型的死亡,因为你们的习惯性的对基于感官的你们的人生实相的定位会消失。你们是谁?你们的人生意义是什么?这些根本性的有关人类存在的问题,会由于你们转换进入第五和更高次元的实相而被深刻的影响。

 

And so for those of you reading this who are transiting into the fifth dimension—or higher—we say to you, do not be dismayed by the feelings of your demise. Your feelings of your impending death may be arising within you as a result of your transition into higher dimensional reality and not a harbinger of your physical death.

因此,对你们中正在读这些信息,并正转换进入第五(或更高)次元的人们,我们想对你们说,不要因你们的这种死亡的感觉而感到沮丧。你们对你们的即将到来的死亡的感觉也许会出现在你们的心中,不过这是你们转换进入更高次元实相的一种结果,而不是你们的物理死亡的一种预兆。

 

The second type of death we wish to discuss is the death of your biological reality (i.e., your physical body). At the final completion of the death process you will no longer receive sensory input from your external world, and your experience of space and time (as you currently experience them) will be obliterated. This can be quite disorienting if you are not prepared. It can also be quite exhilarating if you understand the nature of what is happening.

我们想要讨论的第二种类型的死亡,是你们的生物实相(即:你们的物理身体)的死亡。在死亡过程最后完成的时候,你们将不再从你们的外部世界接受感官的输入,并且你们对空间和时间的体验(就如你们当前对它们的体验)将会消失。如果你们对此没有准备好,则其会非常的令人混乱与迷失。但如果你们能理解正在发生的事情的本质,则其也会非常的令人兴奋与高兴。

 

If you fully and completely identify yourself solely as a biological organism the moment of your death can be frightening. If, however, you have already tasted the freedom of fifth dimensional reality or higher your transition through death will be easier.

如果你们完全彻底的只是将你们自己等同于一个生物有机体,则你们死亡的那一刻会令你们恐惧。不过,如果你们已经品尝过第五或更高次元实相中的自由,则你们会更加容易的穿越死亡。

 

At the completion of your biological death, from our experience and perspective, you will be confronted with three portals. The first is a tunnel of light. The second is a portal opened through the energetics of a guru or savior. And the third is a portal, or tunnel, that leads into darkness.

在你们的生物死亡结束的时候,根据我们的经验和看法,你们将面临三种入口。第一种是一个光的隧道。第二种是通过一位大师或救世主的能量而打开的一个入口。而第三种是一个入口或一个通道,其通往黑暗。

 

The tunnel of light is generated from the pranic tube that runs through the center of your body, which runs from your perineum to your crown, and it is a tunnel-like or tube-like channel. At the moment of death, your consciousness moves upward through this tunnel that opens into another dimension of consciousness through your crown chakra.

(第一种的)光之隧道是由贯穿你们身体中央的普拉纳管所生成的,其从你们的perineum直达你们的顶轮,并且其是一条隧道式或管状的通道。在死亡的时候,你们的意识沿着这条(开启进入意识的另一个次元的)通道向上移动,穿过你们的顶轮。

 

On the other side of this tunnel is a bright light, and you may find yourself sensing that you are on a bridge crossing over a stream or a river. On the other side of the bridge will be those persons of your previous life, the lifetime you have just ended. You may sense those who have died before you, including pets you have had, because the animal spirits also dwell in this realm. If there are incomplete relationships or issues still to be resolved with these persons or beings, you may feel a yearning to enter this light, and by doing so you re-enter the wheel of birth and death, and you will reincarnate—most likely on Earth.

在这条隧道的另一边是一片明亮之光,并且你们也许会发现你们自己感觉到,你们处在一座横跨一条小溪或一条河流的桥上。在这座桥的另一边将会是你们前世――你们刚刚结束的这一生――中的那些人们。你们也许会感受到那些在你之前已经去世的人们,以及还包括你们曾有过的宠物,因为动物们的灵魂也栖身在这个领域。如果有一些未完成的人际关系或问题仍旧需要在同这些人或存有们之间被解决,则你们也许会感到一种想要进入这个光中的渴望,于是通过这样做,你们就再次进入生死之轮,并且你们很有可能会再次转世到地球上。

 

The second portal is created by the personal will of a guru or savior. Entering this portal will lead you into the vibratory field of the guru or savior that you have a deep personal connection to. And for those of you on this path, entering this dimension of consciousness will be the completion of a profound desire to be with this being. Our caution here is that you will be entering a realm defined not only by the evolutionary attainment of your guru or savior but also by his or her limitations.

第二种入口是由大师或救世主的个人意愿而建立的。进入这个入口会带领你们进入这位(你与其有着一种很深的个人联系的)大师或救世主的振动领域。对于你们中走在这条道路上的人们,进入意识的这个次元将会完成一种想要与这个存有在一起的深刻的渴望。这里我们的警告是:你们将进入一个不仅是被你们的大师或救世主的进化的造诣所确立的,并且还是被他或她的局限性所限定的一个领域。

 

The third portal opens into darkness. And entering this portal leads you into the Void, the creatrix from which all things arise. If you choose this portal and have prepared yourself to deal with this level of freedom you will be freed to explore other dimensions of this cosmos and beyond, meaning states of being that transcend all physical phenomena. In this realm of existence you can become an explorer of other realities as you so choose.

第三种入口通往黑暗。进入这个入口会引导你们进入“空( Void )”――万物由其中升起的女性创造者( creatrix )。如果你们选择了这个入口,并且也已经准备好了让你们自己去应对这种层次的自由,则你们就能自由的去探索这个宇宙以及更远的宇宙的其他次元,其意思是指超越了所有物理现象的存在状态。在这个存在领域之中,你们能如你们所选择的那样,成为一个其他实相的探索者。

 

Some individuals swoon when confronted with the vastness of the Void. They rush into choosing a new reality rather than taking their time to rest in the potential of all things. We have addressed this in a previous message called Transition States.

一些个体们在面对“空”的浩瀚无际之时会晕倒。他们会匆忙选择一个新的实相,而不是花时间在这个一切皆有可能的可能性中休息。我们在之前的一次信息(意识的过渡状态)中曾说过这些。

 

We have no judgment as to which portal you enter through the dimensional shift you call death. But we think it is beneficial for you to know what awaits you beforehand so that you can prepare yourself for the choices that you will be compelled to make on the other side of your earthly experience.

至于你们进入哪一种入口以通过这个你们称之为死亡的次元转换,我们不会对此报有评判。不过我们认为,事先知道有什么在等待着你们,使得你们能让自己对这些――你们将被迫在你们的地球体验之另一边所作出的――选择做好准备,这对你们来说会是有益的。

 

Death is not an ending. It is merely the completion of one journey through space and time. Death is a harbinger of new potential realities, and you will create these realities through the choices you made during your life as well as through the choices you make at the moment of your death.

死亡并不是一种结束。其只不过是一次穿越空间与时间的旅程的结束。死亡是新的潜在实相的一个预兆,并且你们会通过你们在你们的人生中所做出的选择,以及你们在你们死亡之时所做出的选择,来 创造出这些(新的潜在)实相。

 

We will now turn our attention to a simple method for training your consciousness to enter higher dimensions and to enter the freedom of your transcendent reality—unconstrained by the limitations of perceived space and time. This method is based on the use of a simple sound meditation to explore the freedom of consciousness that arises when you shift your self-identity to higher dimensions.

现在,我们想把我们的注意力转到一个简单的方法上来,其用于训练你们的意识进入更高次元,以及进入(不会被所感知的空间和时间之限制所束缚的)你们的超验实相的自由之中。这个方法基于对一个简单的声音冥想的使用,来探索当你们转换你们的自我认同至更高的次元时所会产生的意识的自由。

 

As you experiment with this threshold of consciousness, which we call theFifth Perspective, we caution you to avoid the temptation of escapism. We are offering this method, not as a means to escape the realities of your embodied existence, rather we are offering it as a means to enhance and enrich your experience of life by giving you access to the fifth dimension and beyond.

在你们试验这个我们称之为“第五视角”的意识的门槛的时候,我们告诫你们不要受到逃避现实的诱惑。我们提供这个方法,不是作为一个手段用以逃离你们化身存在于其中的现实,而是我们将其作为一个用以增强和丰富你们的人生体验的手段――通过让你们访问第五以及更高的次元――而提供给你们。

 

Higher dimensional realities, unconfined by the constraints of perceived space and time, conjoined with the realities of your biological existence creates a potent catalyst for dimensional evolution, and in our opinion this is to be celebrated rather than avoided.

更高次元的实相,不会受制于――所感知的空间和时间,以及你们的生物存在现实――的联合限制,而是会创造出一个用于次元进化的强有力的催化剂,并且我们的看法是,其是应该去庆祝的,而不是应该去回避的。

 

For those of you reading this who are, in fact, at the brink of your physical death this sound meditation can assist you to enter a more gracious passage.

对于你们中正在读这些信息,并且实际上正处于你们的肉体死亡边缘的人们,这个声音冥想能帮助你们进入一个更温和宽厚的通道。

 

The Fifth Perspective

第五视角

 

The Fifth Perspective is quite simply the recognition that you are unconstrained by space or time. It is a foyer or an entrance into the fifth dimension and from there into higher dimensions as well.

“第五视角”只不过就是认识到你们是不受空间和时间束缚的。其是进入第五次元的一个休息厅或一个入口,然后从那里再进入更高的次元。

 

It is a direct perception, not just a thought or an idea. It is a visceral experience generated through the activation of your right cerebral hemisphere’s ability for spatial mastery.

其是一种直接的感知,并不只是一个想法或一个念头。其是通过激活你们的右脑半球的用于空间掌控的能力,而产生的一种内在的体验。

 

When you enter into an expanded sense of spaciousness through direct experience, a shift in consciousness occurs. You become a witness to the dream-like nature of your life, your history and all phenomena around you. This sense of freedom, this transcendence of perceived space and time, can allow you to deal with the realities of your embodied existence in more creative and resourceful ways, and this is why we are imparting this method.

当你们通过直接的体验而进入了一种扩大了的宽敞感,一种意识上的转换就会发生。你们会成为一位见证人,见证你们的人生之梦境一样的本质,见证你们的历史,以及所有围绕在你们周围的现象。这种自由的感觉,这种对所感知的空间和时间的超越,能让你们以一种更具创造性的,并且足智多谋的方式去应对你们化身存在于其中的现实,而这就是我们传授这个方法的原因所在。

 

As we cautioned you earlier, this is not meant to be a form of escapism. But there is indeed a temptation in the Fifth Perspective we need to address more clearly before proceeding.

如我们前面曾告诫过你们的那样,这并不意味着是一种逃避现实的方式。不过的确在这个”第五视角”中存在着一个诱惑,对此我们需要在继续之前更清楚的说明。

 

When you enter the Fifth Perspective, which is the transcendence of perceived space and time, everything about your life and the world around you seems dream-like. You are detached from it all, and it may seem to you as if your day-to-day life is like a dance in which you have no interest.

当你们进入这个”第五视角”――其是对所感知的空间和时间的超越,有关你们的人生以及你们周围世界的一切事情都将如梦一样。你们从这一切之中分离出来了,并且好像对你们来说,你们的日常生活就如一支舞蹈一样,你们对其没有兴趣了。

 

If you remain in the Fifth Perspective without engaging the realities of your embodied life you will enter a bubble, but in terms of dimensional evolution you will not be benefitted by such an escape.

如果你们继续停留在这个”第五视角”之中,而没有参与你们的化身人生的现实,则你们将进入一个泡泡,不过从次元进化的角度来说,你们将不会因为这样的一种逃避而受益。

 

We can imagine that remaining in the bubble of the Fifth Perspective would be the best choice for some individuals in very rare instances. But for most persons the Fifth Perspective is best used as a springboard into deeper insight and creativity.

我们能想象得到,停留在这个”第五视角”的泡泡之中,在极少数情况下对于一些个体们将是最好的选择。但是对于大多数人们来说,”第五视角”最好是被用作进入更深的洞察力与创造力的一块跳板。

 

When you work with the sound meditation, you will be training your brain/mind to enter the Fifth Perspective. The spatial nature of the sound patterns will create a response in your brain/mind/body that opens a doorway into the Fifth Perspective, and eventually you will find yourself in an expanded state of awareness. The more you work with the sound meditation the stronger this ability becomes. Ultimately you graduate to a place where you can enter the Fifth Perspective in the midst of your daily activities—and this is the goal.

当你们练习这个声音冥想,你们将会训练你们的头脑 / 心智进入这个”第五视角”。这个声音模式的空间性质将会在你们的头脑 / 精神 / 身体中创造出一个响应,其会打开一条进入”第五视角”的门路,并且最终你们会发现你们自己处在一种扩展了的觉知状态之中。你们越多的练习这个声音冥想,你们的这种能力就会变得越强。最终,你们会毕业到达一个位置,在那里你们能在你们的日常活动之中进入”第五视角”,而这就是最终的目标。

 

When you are confronted by a difficult situation in your life and are able to simultaneously reside in the Fifth Perspective, the pressure of the situation decreases. This is due to the fact that your consciousness is less bound by the circumstances. You have a little “wiggle room,” so to speak, and within that inner freedom new creative insights and problem solving abilities will spontaneously arise within you.

当你们在你们的人生中面临一个困难的情境,而你们有能力同时立刻驻留于”第五视角”之中,则局势的压力会减小。这是因为你们的意识已经较少的会被环境所束缚。可以说,你们有了一个小的“回旋余地”,在这一内在的自由之中,新的具创造性的洞察力以及解决问题的能力会自然而然的自你们的内在出现。

 

The Meditation

冥想

 

We call this meditation A Bridge Between the Worlds. It stimulates a mental state that allows you to experience the freedom of the Fifth Perspective.

我们称这个冥想为“世界和世界间的桥梁”。其会刺激一种能让你们体验”第五视角”之自由的心理状态。

 

We suggest you listen to this sound meditation with earphones or ear buds so the acoustic information is routed more directly into your brain without the presence of other sounds in the environment.

我们建议你们用耳机或耳塞式耳机听这个声音冥想,这样这个声波的信息就会更加直接的被发送进你们的大脑,而不会有环境中的其他声音出现。

 

As you begin listening you simply recall the feeling of being surrounded by an immense space. It is the feeling of being surrounded by space that activates your brain’s right hemispheric abilities. Thinking about being surrounded by a large space will not activate this potential. You must kinesthetically feel or sense yourself surrounded by a large space.

当你们开始听的时候,你们只需要单纯的回想起那种,被一个无限浩瀚的空间所环绕的感觉。就是这种被空间所环绕的感觉会激活你们的大脑右半球的能力。(只是)想象被一个巨大的空间环绕并不会激活这种潜力。你们必须要以运动感觉的方式感觉到或感受到你们自己被一个巨大的空间环绕。

 

If you are an advanced explorer of consciousness you can deepen the experience by sensing that there is no barrier between the external space around you and the internal space of your body. In other words, the boundary of your body temporarily disappears, and there is nothing but space. You simply hold this state of mind as you listen to the sound meditation. When your mind wanders you bring it back to an awareness of space and the sounds you are hearing. When the meditation is complete we suggest you take a few moments to sense what is happening within you.

如果你们是一位资深的意识探索者,则你们能通过去感受在围绕你们的外部空间和你们身体的内在空间之间没有屏障,来深化这种体验。换句话说,你们身体的边界暂时消失了,除了空间之外什么都没有。你们只要在听这个声音冥想的时候维持住这种精神状态就行了。当你们的意识走神了,请将其拉回到对空间和你们正在听的声音的意识上来。当冥想结束,我们建议你们花一点时间去感受一下:什么正在你们的内在发生着。

 

When you have mastered the ability to enter the Fifth Perspective using this sound meditation, you are ready to graduate and explore using this ability in the midst of your life circumstances. The union of the constraints of your embodied life with the freedom of higher dimensional realities creates a most interesting paradox, and through entering this paradox you will greatly accelerate your dimensional evolution.

当你们已经掌握了利用这个声音冥想进入”第五视角”的能力,你们就准备好要毕业,和去探索在你们的日常生活环境中使用这项能力。你们的化身人生的限制,与更高次元实相的自由,这两者的联合创造出一个非常有趣的悖论,通过进入这个悖论,你们将极大的加速你们的次元进化。

 

The Hathors

April 20, 2015

Hathors

2015420

 ------

英文原文:http://tomkenyon.com/the-fifth-perspective-transcending-space-and-time

音频下载:https://pan.baidu.com/s/1qYyIKNi

音频文件名:A Bridge Between the Worlds(12.01mins.).mp3

來源:laoguo2

  【相关阅读】

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 如是說 的頭像
    如是說

    如是說999

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()