2017-11-11
【委员会】 20171022译《现在你看到了,现在你看不到-I》
Not long ago we asked you to accompany us to a quantumly small place. We took you to a place where you could stand upon an electron and use your telescope to see other electrons that were astronomically distant from you. And , of course, what we are doing now is recreating this image in your minds.
不久前,我们请求你陪伴我们到达微小的量子领域。我们带你前往你可以站在电子之上的地方,并使用你的望远镜看到其他的电子离你天文数字般地遥远。当然,我们现在在做的是在你的头脑中重造这个画面
You remember that our conclusion was that reality was indeed real. And we will say again that reality is indeed real. So what is all of this talk of “it’s all an illusion?” When you kick the chair leg with your toe, it certainly seems real enough!
你记得我们的结论是现实确实是真的。我们会再说一遍,现实确实是真的。那么这一切“一切都是幻象”的说辞是什么意思?当你的脚趾头踢到椅子,这肯定看似足够真实!
Now let us look once more at what your science has discovered. We would also offer you that these are not recent discoveries. Most of this work was done over one hundred years ago. Yet, apples still fall and knock folks on their heads in many of your school books. That is something that is very poorly explained even now, by the way.
现在让我们再次看看你们的科学已经发现了什么。我们还会说这些不是最近的发现。大部分的工作在一百年前就完成了。但,苹果依旧落下,砸到他们的头,在你许多的教科书中。不过这是非常不充分的解释,即使是现在
On our trip to the infinitely small, we saw that the smallest of what you call particles flash in and out of existence. We mentioned it then, but we did not mention that is happens to all of them at speeds so fast that they would make no sense to you. In other words, the title that we gave to that message, and that our channel did not use, “Now You See It. Now You Don’t”, was very true. So we will use it now.
在我们通往无限小的旅程中,我们看到最小的粒子。我们提到过这些,但我们没有提到它们的速度非常快,对你来说将毫无意义。换句话说,我们给予那则信息的标题,我们的管道并没有使用的,“现在你看到了。现在你看不到”,并不完全真实。所以我们会现在使用它
What does this mean? It means that the reality of the matter that you perceive around you, while truly being matter, never ceases to be in a state of change. Never. No thing, anywhere, is not changing. That huge granite mountain is changing. Your earth is changing.
这意味着什么?这意味着物质现实,你在周围感知的,虽然真的是物质,从未停止处于改变的状态。从未。没什么,不在改变。巨大的花岗岩山脉在改变。你的地球在改变
Now while this is true, it is also very inconvenient. Why? It is inconvenient because thinking about it eventually means that your mind must come to the place of seeing that it is not going to be here at some point. And most of you never allow those thoughts to surface. Again we ask why. It is an obvious fact. The reason is that you do not understand or believe who you are and what that means. And therefore it is a frightening thing. And we will tell you that Truth is never frightening.
现在虽然这是真的,这也很麻烦。为什么?因为思考它最终意味着你的头脑必须来到看到它会在某个时刻不会处于这里的境地。大多数人永远不会允许那些想法出现。再次我们问为什么。这是一个明显的事实。原因是你不明白或相信你的所是以及那意味着什么。因此这是一件令人害怕的事情。我们会告诉你真理从未不会是令人害怕的
Now the mind that thinks it needs to be frightened of this is the mind of the body and the ego. And that mind, those minds, are winking in and out of existence at dizzying rates… from a cosmic perspective. That is an awareness, and it is frightening to that mind. And it does not like being reminded of it.
现在头脑认为它需要害怕这些,这是身体的头脑和小我。那个头脑,那些想法,在令人头晕眼花的速率中进进出出...从宇宙的角度。这是一个意识,是令头脑害怕的。它不喜欢被提醒这些
So what does it do? It clings desperately to permanence. Furniture legs are permanent. Buildings are permanent. Mountains are permanent. And “I” am permanent. Never mind that none of those things are permanent. And now you can plainly see where the illusion lies. The illusion lies in the lies. It is the clinging to a state of being that does not exist.
所以它要做什么?它拼命紧抓到永久。家具的腿是永久的。建筑是永久的。山是永久的。“我”是永久的。这些都不是永久的并不要紧。现在你可以清楚地看到幻象在哪里。幻象在谎言里。它紧抓并不存在的存在状态
Now we said that in Truth there is no reason to fear. “Well you just told me that I am going to cease to exist!” No, we did not. We told you that your body will expire, and it will. Even though your science is about to extend your lifetimes to the seeming impossible, they WILL end. Your current life will still reach its “sell by” date.
现在我们说事实上没有理由害怕。“你刚刚还告诉我我会停止存在!”不,我们没有。我们告诉你你的身体会死亡。即使你们的科学要延长你的生命到看似的不可能,它们会结束。你当前的生命依旧会触及“使用期限”
So let us see why there is no reason to fear. Back we go to the impossibly small place. And we are not going to stand on that electron because it will wink out of existence and back many times while we float here. Look around at all of this impermanence. All of this winking. Now you see it. Now you don’t. What have we failed to point out to you until now?
所以让我们看看为什么不用害怕。回到难以置信小的地方。我们不会去站在电子上面,因为它会出现和泯灭许多次,在我们漂浮的期间。看看四周所有的无常。所有的幻灭。现在你看到了。现在你看不到。直到现在我们还没有向你指明什么?
There is something here that is NOT winking in and out of existence. There is one thing in this universe of impermanence that is not. What is it? Do you see it? No. You do not see it. It is not visible. It has no shape. It has no color. There is a consciousness here that is observing all that exists in its impermanence. And it is knowing the one thing that is permanent. The consciousness is always and ever. Who is that? Who is that? Who?
这里有着不会幻灭的东西。在这个无常的宇宙中有一样东西不会幻灭。是什么?你看到它了吗?不。你没有看到。它不是可见的。它没有形状。它没有颜色。这里有着一个意识观察着存在于无常中的一切。它知晓有一样东西是永恒的。意识是永久的。那是谁?是谁?谁?
Now when we answer that question, we eliminate your ability to answer it. And that we will not do. It is something that you MUST find within yourselves. It is why you are where you are. And when we say you, we mean you as in humanity. Who are you? And why are you here? And why do you resist seeing it?
现在当我们回答那个问题,我们消除了你回答的能力。我们不会这么做。这是你必须在内在找到的东西。这是你在你所在之处的原因。当我们说你,我们是说你们人类。你们是谁?为什么你们在这里?为什么你们拒绝看到它?
委员会 20171110 现在你看到了。现在你看不到-Ⅱ
通灵:Ron Head
翻译:Nick Chan
留言列表