2018-05-10

 

 

You are at a pivotal time in your life. A turning point. This is always so. The Earth spins, and you spin. What does it mean that you spin? You are set in motion. Your life is whirling, whirling. You are like a centrifuge. We can say you spin and spin. You don’t spin a web. Perhaps it can be said that you exist more as a web unspinning.

你正处在人生的关键时刻。转折点事情总是这样。地球旋转,你旋转。你旋转的意思是什么?你已经开始行动了。你的生活在旋转,旋转着。你就像一台离心机。我们可以说你旋转和旋转。你不纺网。也许可以说,你的存在更多的是网络解体。

You were spun, and now you unwind. You were crocheted, and now the threads you were spun in unwind. You unwind from the past.

你旋转了,现在你放松。你被钩住了,现在你的纺纱线被解开了。你从过去中解脱出来。

I am the Doer. You imagine you are the Doer. You may feel that you are the spinner, yet you are more like the spool unwinding. You release.

我是实干家。你想象你是实干家。你可能觉得自己是纺纱机,但你更像是卷轴。你释放。

This act of unwinding is easy. It is like oiling your joints. You are opening up. You’re not taking steps backwards or forwards.

这种放松的行为很容易。这就像是润滑你的关节。你在开放。你不会后退或向前走。

Ah, let Us say that you are letting go. To detach is a wonderful act of release. No more knots. You see yourself distanced from the past and future as well. Ah, you are free and easy, settled, yet unstrung from attachment that binds. You unknot yourself from bondage.

啊,让我们说你放手了。分离是一种奇妙的释放行为。不再结。你看到自己与过去和未来有距离。啊,你自由洒脱,安顿下来,却摆脱了束缚的依恋。你从束缚中解脱出来。

You have ever been seeking, consciously or unconsciously, to be freed of past thinking and past actions. You may refer to these as karma. Have you not always wanted to be free of the past, for the past has held you back.

你一直在有意识地或无意识地寻求,摆脱过去的思考和过去的行为。你可以把它们称为业力。你不是一直想摆脱过去,因为过去阻碍了你。

Of course, the past may even drag you down. Consider the past as clutter. It gets in your way. By now, the past, as well as the future, are incidental to your true existence. Beloved, you don’t need the approval of your past or future. For practical purposes, the past is made of thoughts you keep. They are irrelevant. They are not you. You are far more than an erstwhile past or an as yet erstwhile unmet future. Future is a carpet that is not as yet rolled out.

当然,过去甚至可能拖累你。把过去当作杂乱。它挡住了你的路。现在,过去和未来都是你真实存在的附带条件。亲爱的,你不需要你的过去或未来的认可。为了实际的目的,过去是由你保留的思想构成的。它们是无关紧要的。他们不是你。你远不止是过去的过去,而是迄今尚未得到满足的未来。未来是一块尚未铺展的地毯。

You are One with Me as We recline in Eternity. There is One Eternity. We are not really chapters complete or incomplete in Eternity. There is no your Eternity or anyone else’s Eternity.

当我们在永恒中仰望时,你就是我的一员。有一个永恒。我们不是真正的章节完整或不完整的永恒。没有你的永恒,也没有别人的永恒。

Now that We come down to it, there is really no you and no anyone else either. There never was. There is nothing that is you or for you to go back to. There is nothing to rue nor anyone to miss.

既然我们走到了这一步,那就真的没有你了,也没有其他人了。从来没有。没有什么是你或你要回去的。没有什么值得后悔的,也没有人会错过的。

In this way, what is there to ever mourn about? As it is now, you mourn for a lot. If left up to you, you could wear black every day of the week. You may like to be a fervent mourner with a sad story to tell that has become like an image of yourself you have become fond of and perhaps relish the bouts of sadness and longing.

这样,有什么可悲哀的?就像现在一样,你哀悼了很多。如果你离开,你可以每周穿黑色衣服。你可能想成为一个热切的哀悼者,有一个悲伤的故事告诉你,你已经变成了一个你喜欢的形象,也许喜欢一阵阵的悲伤和渴望。

At one time, widow weeds lent importance to your perceived self. Widow weeds may have made up to you for those barren times when attention on you was shuffled away as though you were not worthy of silks and satins and ribbons and bows.

曾经有一段时间,寡妇的野草对你感知的自我有重要意义。在那些荒芜的日子里,寡妇的野草可能已经补偿了你,当你的注意力被抹去时,仿佛你不值得拥有绸缎缎带和蝴蝶结。

Of what use is the past to you now? The past led you to the hill from where you stand at present. You don’t have to stay faithful to a path you once tread. The path is once upon a time. Now say: “So long” to the wistful past.

你现在对过去有什么用?过去带领你到山从你现在站。你不必对你曾经走过的道路保持忠诚。这条路曾经是一段时间。现在说:“这么久”到了怀念过去。

Old scraps from the past, sooner or later, will be swept away. Nevertheless, all the past is hung up somewhere even as the truth is that nothing is anywhere. Where doesn’t exist except in reverie any more than time actually exists on a square on a calendar.

昔日的废墟,迟早会被冲走。然而,所有的过去都挂在某个地方,即使事实是什么都不存在。除了在日历上的一个正方形上存在的时间之外,除了幻想之外,哪里是不存在的。

 

 翻译:sdbetty

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 如是說 的頭像
    如是說

    如是說999

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()