(2017-04-30 08:46:01)
Why Are You Bereft When Life Moves On?
【你缘何失落?】——天堂来信#5990
God said:
天父说:
There are so many Layers of Life in the world, so many aspects of Life that peek out at you, aspects piled up one after the other like so many blankets. How many Coverings and Paraphernalia of Life are there when all is said and done, you wonder. No matter how neatly the blankets are stacked. At some point, the temperature may change, and you may feel that you were booby-trapped in the blink of an eye and Life let you down.
生活一波未平一波又起,从四面八方窥视着你,围着你像层层的毛毯。你想知道生活这种一次次的洗礼到底有多少?毛毯不管码的多整齐,但时候一到温度转眼就变,你觉得被愚弄,生活太让你失望。
Perhaps you counted on someone who at one point in time could not be counted on. Of course, the someone wasn't the illusionist. That was you --you held the title. You held onto what could not be held onto. You would have been wise to let go long ago, yet you held on until the layers of blankets were tattered and pulled from your reach.
可能是你想指望的某个人让你失望。对方也不是魔术师。问题在你,是你认为他是。你想抓住抓不住的东西。出于理智早就该放手,但你一直抓着,直到毯子被你拉破为止。
You felt harshly dealt with, yet you were the one who held on for the sake and shape of what you wanted。 It matters to you how a certain relationship or event turns out. Ultimately, Life turns out as it turns out. What could have been is beside the point. Perhaps it was for a while and not long enough, yet that doesn't mean that Life owes you.
你觉得生活待你不公,但因欲望紧抓不放的是你。你太看重一段关系或一件事的结果。生活在最终该有结果时自会有结果。“本该如何如何”与此何干。如此这样可能是暂时,或时间不够长,但这不等于生活亏欠了你。
Why are you bereft when Life Moves On? It may seem to you that there are others who have a stability in their lives, but not you, oh, no, not you. Invariably, the blanket seems to be pulled out from underneath you.
生活要向前,你缘何感到失落?你觉得别人的生活很稳定,而唯独你,身下的毯子总是被抽走。
You set sail on one ship, and return on another. You have no say as to when you are to leave one ship for another. The thing for you to do is to embrace your next voyage.
起航时是一条船,回来是另一条。什么时候换船不是你做主。你能做的就是拥抱下一段旅程。
Look forward to Life, Beloveds, without holding on. There is no ownership. Life as it is lived on Earth may seem like a mosaic, yet a mosaic that cannot be cemented in place. Here today, and gone tomorrow. There is no ruling that says you must ponder and regret.
对生活,去憧憬,而不是紧抓。不存在所有权。地球上的生活过的像拼图,一张拼不准地方的拼图。今日来,明日去。没人规定你一定要瞻前顾后和悔不该当初。
After all, what on Earth stays the same?
最终,地球上有什么会不变?
Beloveds, Part of Life is letting go of it. Merrily, merrily, Life is But a Dream.
亲爱的,你的部分人生就是放手。人生不过梦一场,何不潇洒快活。
You can't live in the past, nor can you live in the future. You can only behold what is in front of you right now. You don't have to make something of it. You don't have to decide the Sun's rising, not do you have to decide the Sun's setting.
你不能活在过去,也不能活在未来,只能着眼于现在。不一定要有所作为,日出日落不需要你来决定。
You do not have to encumber yourself with what is a passing moment or many passing moments.
不要让自己被过去牵绊。
Walk sprightly wherever your step takes you.
无论脚步引你向何方,步履都要轻盈。
Despite all the fragments of your life as you may perceive them, you ride varying ships that sail you straight ahead to a destiny that is worth its weight in gold.
生活中的片段无论你怎样看待,都只是渡你过河的船,自有它的意义。
There is no blaming or speculating. There is only Life accompanying you to greater than you ever dreamed of. You will get there. You will make it. There is a horizon before you. There is merit even in a Life that you may look aghast at and spurn.
没有责备或推断。在生活的伴随下你会变得超出想象的强大。你终会抵达,会成功。地平线就在前方。生活中纵然你不屑一顾的事,也有它存在的价值。
Life doesn't go fast enough for you at the same time it goes too fast and slips between your fingers.
生活在度日如年的同时,也从你的指间飞快的流走。
Hail to Life. Bring it on! Bring on Joy. Life is a strong tide that takes you to Realities of Oncoming Fields. Stay on course. Full course ahead for Beauty and Discoveries of all kinds.
向生活致敬。来吧!开心起来!生活就是一股强潮,卷你进入要面对的风景。保持航向。前方风光无限!
You are alive on Earth! You are here! All aboard! You have the Opportunity of a Lifetime right here before you on this Planet called Earth and where the Music of the Spheres from Heaven can also be heard.
在地球上重生!来吧,登船吧!此生千载难逢的机会就在眼前,来自天堂的鼓乐你可听到?
原文: http://heavenletters.org/why-are-you-bereft-when-life-moves-on.html
传导:Gloria Wendroff 发布于2017年4月19日
翻译:天堂竖琴 http://blog.sina.com.cn/u/1554109041
如是說痞客邦: http://russ999.pixnet.net/blog
(圖文转自网络,版權歸屬原作者)
留言列表