原创 萨古鲁sadhguru® ishayoga 2020-05-01

 

 

https://v.qq.com/x/page/d0959fnlh6g.html

 

 

Sadhguru: Gautama went to every knownmaster of the time.He was intellectually so brilliant and his longing so great- if he went to a place what normally somebody would pick it up in years, hewould do it in weeks.There’re eight types of samadhis, he achieved all eight ofthem, but still he knew, this is not fullness of life-still longing.

当时所有的知名大师乔达摩都去拜见了,他是如此的聪慧,而他的渴望是如此的强烈。如果他去到一个地方,一般人要几年才能领悟的东西,他在数周就能领悟。有八种不同的三摩地他都达成了,但他仍然知道这还不是生命的圆满,他还在渴求。

 

When nothing else worked, he took it to anextreme path which is called as Samanas.One of the most basic aspects of theirlife is, they never ask for food, just keep walking,walking, walking,walking.Gautama took the path so severely that he didn’t walk in the directionas to where food is, he simply walked straight. In the process, he destroyedhis body so badly.His body became so weak.He became all skin and bones becausehe did not go in search of food,unless it came to him, he never ate.

当任何东西都不奏效了,他便走上一条极端之路。这叫 Samanas ,就是从不要求食物, SAMANAS 的生活中最基本的一方面。只是一直走呀走,走呀走,走呀走。乔达摩如此严格地遵循此道,他不朝有食物的那个方向走,当被问到这些东西在哪里时 他只是径直向前走,在这个过程中他把身体弄得很坏,变得很虚弱,他变得骨瘦如柴,因为他不去找食物。除非食物刚好在他面前,否则他就不吃东西。

 

One day he came to the banks of Niranjana.thisis a small stream just about two feet flowing little swiftly. He came, he triedto cross.Halfway down he could not take another step, he did not have the strengthin his body.There was a dead branch of a tree, he held on to it. We do not knowhow long he stood there.In his weakness, in his inability to stand there,holding on to this must have felt like a long time.It might have been just a fewminutes, it may be few hours, we don’t know but in his experience it was a longtime. He just hung there, he has no strength to take the next step but he isnot the kind to give up.Then suddenly he realized the problem was that he wastrying to realize - not allowing that to take him, he is trying to take that.He is trying to realize something which is limitless,which is boundless then hebecame absent. Suddenly he had the strength to take those few steps across theriver, went and sat down under the Bodhi tree.He sat down and decided,“I willsit here, either I must become a part of it or I will die here. I will not getup from this place.”He just sat down.The full moon was rising and he attainedto his fullest and he sat there in a certain state of ecstasy and blissfulness.

有一天 他来到了 Niranjana 的河边,这是一条只有 2 英尺深的小溪,溪水有点大。他试着穿过这条小溪,走到一半时,他再也走不动了。他的身体里没有一点力气,他抓住了旁边的一根枯枝,我们不知道他在那里站了多久,因为他是这么的虚弱无力,这样坚持着,时间一定会感觉很漫长,可能就几分钟,也可能是几个小时,我们不知道。但在他的体验中这是很长的时间,他只是在那里挺住,他没有力气再迈一步,但他不是那种会放弃的人。然后他突然领悟到,问题在于他在试图了悟,没有让它去带领自己,而是尝试去拿捏它,他在试图去了悟一个无限的东西,无边无际的东西,然后他就变得空无了。他突然再有力气去走几步穿过小溪,到菩提树下坐下。他坐下来,并决定我会在这里坐着,要么我成为它的一部分,否则我就死在这里,我不会从这个地方起身,他只是坐在那里。一轮满月升起了,他达成了自己的圆满境地,在某种狂喜和极乐的状态中坐着。

 

Love&Grace

爱与恩典

 

 

資料來源: https://mp.weixin.qq.com/s/JMT5FRSxxFV50RgWNzCeiw

(图文来自网络,版权属于原创)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()