2018-05-16

 

 

When life happens to feel overwhelming to you, step in with Me and let’s give life a good hug. Is this a new thought? What cost does this carry? None? Imperceptible? Why even think about cost?

当生活对你来说是压倒性的时候,和我一起,让我们给生活一个好的拥抱。这是个新想法吗?这要多少钱?没有?不知不觉?为什么还要考虑成本?

 

When anyone or anything seems to tread heavily on you, this is just when and where you can come in and disarm the heaviness that seems about to hang in your heart. Never do I wish your heart or any heart to feel put upon.

当任何人或任何东西似乎踩在你的身上,这正是你何时何地可以进来,并解除你心中的沉重,似乎要挂在你的心。我从来不希望你的心或任何一颗心被压在身上。

When a friend doesn’t quite seem like your buddy anymore, put your arm around your friend. Make this gesture in your mind and heart. From the depth of your heart, think of a simple word or deed with which to bless your friend, even in silence. Do it. Go ahead and desire to give a lift to someone near or far who can use a little upliftment - even from out of nowhere. Sure, you are offering something as a free-will offering genially to your friend simply from the goodness of your heart. This pleases Me greatly, for, yes, you to strew good-heartedness around on My behalf. It is My request that you send My regards to all you meet as you go about on your daily path in life.

当一个朋友看起来不再像你的朋友时,把你的手臂搂在你的朋友身上。在你的头脑和心里做这个手势。从你的内心深处,想出一个简单的话语或行为来祝福你的朋友,即使是在沉默中。做吧。去吧,并渴望给一个人提供一个近或远,谁可以使用一点提升-即使是从无处。当然,你提供的东西是免费的-仅仅是出于你内心的善良,你就会友好地向你的朋友提供服务。这使我非常高兴,因为,是的,你代表我到处撒下一颗善良的心.这是我的请求,请你在你的日常生活道路上,向你所遇到的一切致以问候。

It’s a good bet that you are not the only one today who will welcome an elevating gesture. Why not uplift someone else’s or anyone’s entry into life on any day of the week?

这是一个很好的打赌,你不是唯一一个今天谁会欢迎一个提升姿态。为什么不在一周中的任何一天提升别人或任何人的生命呢?

It is clear to Me that on any day, if you knew the backstory of another’s life, your heart would grow humbly in compassion, and you would be richer as well as the hearts near and far. Accept an opportunity to change someone’s day around, make yourself a little less central, and venture Heaven forward for even just a moment.

我很清楚,在任何一天,如果你知道别人生活的背景,你的心会在同情中谦卑地成长,你会变得更富有,你的心也会更近更远。接受一个机会来改变一个人的日子,让你自己变得不那么集中,并且冒险天堂前进,哪怕只是片刻。

As an old song goes, no one knows what a difference a little change can make. Be ripe to contribute to the softening and highlighting of the world. Dissolve the hardening of hearts that seem to get strewn around for the sake of whatever disabling loneliness you do not fully begin to understand.

就像一首老歌一样,没有人知道小小的改变能带来什么不同。成熟,为世界的软化和突出做出贡献。化解那些似乎散落在周围的心的硬化,因为你没有完全理解孤独。

If you have the privilege of ringing a bell even a little bit to make someone’s step in life a little lighter, even if once in a lifetime, what a glorious contribution! It doesn’t require a gigantic hero to spread sunshine to another heart here and there for a few quiet moments. Life never was meant to be heartless. Whose heart cannot swell at an offering of a few minutes of sunshine? When you brighten another’s life, no matter how briefly, then your heart too, is brightened as well.

如果你有幸敲响了一声钟声,哪怕是一点点,就能让某人的生活更轻松一点,哪怕一生中只有一次,这是多么光荣的贡献啊!它不需要一个巨大的英雄把阳光传播到另一个人的心脏,在安静的片刻。生活从来都不是无情的。谁的心在提供几分钟的阳光时不会膨胀?当你照亮别人的生活,无论多么短暂,你的心也同样会亮起来。

Beloved, stand in for Me. As My stand-in, you act on My behalf. It is on My behalf that you build harbors of joy for all while you are on your way to adventure. Come closer to happiness and inspire others to put a new bounce into their step, just a little at a time. A little at a time is good. Great blessings to all those who bless, for you bless in My Name.

亲爱的,站在我这边。作为我的替补,你代表我行事。在你去冒险的路上,你代表我为所有人建造快乐的港湾。走近幸福,激励别人重新振作起来,一次只需要一点点。一次一点点就好了。祝福所有祝福的人,因为你们以我的名义祝福。

In any case, you know I thank you and thank you with all My heart. What you give will be put to great use. Life signals that at any time you bless the world – it is a good time for you to uplift the world to an occasion of greater friendliness. Wow, what a great gift you endow for the benefit of all. God bless you for your commitment to shining the world.

无论如何,你知道我感谢你,并衷心感谢你。你所付出的将得到极大的利用。生活意味着,在任何时候,你都会祝福这个世界-这是一个让世界变得更加友好的好时机。哇,你为了所有人的利益而送的礼物真是太棒了。愿上帝保佑你,因为你对照亮世界的承诺。

 

翻译:sdbetty

 

 

    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()