2018-05-24

 

 

As humanity continues to grow in wisdom and maturity, and it has always been in the process of doing this, changes of an amazing nature will continue to occur. You chose to build the illusory world of separation in order to experience aloneness, abandonment, and loss of meaning and purpose in your lives so that you could then evolve spiritually and return from that experiential state to the Source from which you have never been separated.

 

随着人类继续增长智慧和成熟度,这早已在进行,惊人的本质改变会继续发生。你选择建立虚幻的分离世界,为了体验孤独、抛弃、失去生命的意义和目标,这样你可以精神上地进化,从那个体验状态返回你从未分离的源头

 

This endless journey back to Source is your life purpose and gives it meaning. It is endless because time is endless . . . until you choose to be aware that time is illusory, that there is only the ever-present now in which all of creation has its permanent and endless existence at One with Source, Love, Mother/Father/God.

 

这个无尽的返回源头之旅是你的人生目标,并赋予了它意义。它是无尽的,因为时间是无尽的...直到你选择意识到时间是幻象,只有恒常的当下,所有的造物永恒地与源头、爱、父母神合一

 

Time is a tool that you use so that you can evolve in meaningful steps that suit each of you individually. There is only the One, but that One expanded and extended Itself in Love that gives and shares and extends Itself limitlessly. Everyone who is conscious, sentient, alive – and everything in form in the visible universe, from rocks to humans, has some consciousness – is evolving spiritually and purposefully!

 

时间是一个工具,这样你可以在符合你个人的有意义的步伐中进化。只有一,但那个一在爱中扩张自己---给予、分享、无限地扩张自己的爱。每个人都是有意识的、有感情的、活着的---有形宇宙中有形态的一切,从石头到人,都有一些意识---都在有意地精神进化

 

But because you chose to be unaware of your permanent and unbreakable connection to Source, to Love, you are struggling with a sense of insignificance, inadequacy, and often intense worthlessness because in physical form you are so insignificantly small compared to the vastness of the universe around you.

 

但因为你选择不去意识到你与源头、爱永恒且牢不可破的连接,你与无价值、无意义感斗争,因为在物质形态中,你与浩瀚的宇宙相比是多么无关紧要地渺小

 

Source, God, Love, is utterly perfect, complete, and totally without needs or desires of any kind, because . . . IT IS! You, humanity, evolving spiritually as humans have forgotten this, and are evolving in order to remember and know this. Every now and again one of you does, and then attempts to share that knowing, but, unless a certain level of awareness or wakefulness has occurred in those whom that one is attempting to share the knowledge with, the message is incomprehensible.

 

源头、神、爱,是绝对的完美、完整和完全,没有任何的需求或欲望,因为....它就是这样!你,人类,作为人在精神上地进化忘记了这一点,正在进化,为了忆起和知晓这一点。时不时地,你在忆起,并试图分享那个知晓,但,除非到达特定的意识层次或觉醒程度,信息是难以理解的

 

What that one is trying to explain is not rational by human standards. Only the physical seems real, and science believes it needs to be able to measure things with the senses or with the instruments that they have constructed to expand the ability of their senses and then repeat those measurements and identify it physically.

 

你所试图解释的对人类标准来说并不合理。只有物质看似真实,科学认为它需要能够被他们建造的仪器或感官测量,以便扩张他们感知的能力,然后重复那些测量并定义它为物质

 

Therefore, as it cannot be measured or replicated scientifically, it is judged unreal, imaginary, or a psychological disturbance in the one trying to share. And, of course, as there are many who are psychologically disturbed, it is very convenient to discard anything that appears to be rationally inexplicable into the insanity container.

 

因此,正如它无法被系统上地测量或重复,它被判断为虚假、想象或者心理上的障碍。当然,正如许多人心理上有障碍,把任何看似理性上无法说明的东西抛弃为精神的错乱是非常令人信服的

 

However, over the last six or seven decades, many more people have come to an awareness that there is something conscious, alive, alert, intelligent, and aware that is beyond form and that cannot be rationally – that is scientifically – measured. That “something” can only be experienced. Sometimes it happens to a person spontaneously, out of the blue, and can be so shocking and terrifying that they try to block it out out or deny it, thinking that they are going insane.

 

无论如何,在过去的六七十年里,许多人意识到有着超越形态,无法被理性---科学上---测量的东西有着意识、是活着的、警惕、智能与觉知。那个“东西”只能被体验。有时候它会自发性地发生到一个人身上,突然地,可以是如此地令人震惊和慌张,他们试图阻挡它或否认它,认为自己要疯了

 

Or it can be intensely uplifting and inspiring, leading them to make enormous changes in their lives and let go of any dogmatic and severely limiting beliefs that they may have held up to that moment. Near Death Experiences are one now well-known form of this kind of awakening to a Reality far vaster than anything the experiencer had ever imagined was likely or possible.

 

或者它可以是强烈振奋人心和鼓舞人心的,导致他们在生活中做出巨大的改变,放下迄今为止所持有的任何教条和严重受限的信念。濒死体验就是一个众所周知的形式---觉醒至超出体验者想象的广阔现实

 

As more and more people have spiritual experiences and attempt to describe and share them with others, and as others hear and read about them and seek them out for themselves, the way opens for increasing numbers to start becoming aware and acknowledge that the physical world as you each experience it in your own individual way is unreal, a dream, perhaps.

 

随着越来越多的人拥有精神体验并试图向他人描述和分享,当其他人听到和读到它们,为自己去寻求它们,道路敞开让更多的人去开始意识到和认识到你们所体验的物质世界是虚幻的,一个梦,也许

 

Awareness that everyone perceives the world and their environment in a unique and never to be repeated fashion has grown enormously over the last few decades, and this has led to the realization that everyone is at the center of their own individual universe. And yet there can only be the one universe that everyone experiences slightly differently, therefore they are asking “what holds it all together? Surely there must be a Supreme Intelligence that designed it, built it, and runs it?”

 

对每个人在独特,永不会重复的方式中感知世界和自身环境的意识在过去的几十年里极大的增长,这导致了每个人去意识到自己处于个人宇宙的中心。但只有一个宇宙,每个人略有不同地体验着,因此他们在问“是什么将一切联系在一起?肯定有一个至高的智能设计了它,建造了它,运转着它”

 

There is . . . it is YOU! Collectively, of course, but You, the divine progeny, designed it and built it to experience separation and prove to Yourself that you had no need of Source – a little like teenage rebellion as the young human learns to become independent.

 

那就是你(YOU)!集体,当然,但你,神圣的后代,设计了它,建造了它来体验分离,向自己证明,你不需要源头---就像叛逆的青少年,随着他学习变得独立

 

But of course there is no such thing as independence, all is interdependent, and this is very firmly brought back into your awareness when the systems on which you all depend break down or fail. And humanity’s awareness of its total dependence on Source, which is the field of divine Love in which all exists eternally in the endless now moment, can no longer be denied, because It is All that exists.

 

但,当然没有独立性这样的东西,一切都是相互依赖的,这会非常坚定地返回你的意识,当你所依赖的系统崩塌。人类对自身完全依赖于源头的意识---也就是神圣之爱的领域(一切永恒地存在于无尽的当下时刻)---无法再去否认,因为它是一切

 

Your awakening will be the full realization of this, of the fact that you have never been separate and never could be separate. And this realization will bring you untold, unimaginable Joy! You are One with Source, and in that state of oneness all your needs, desires, and fears dissolve, because there is only utter Joy, the infinite Joy of endless and unbreakable Oneness with Source. Rejoice in this divine Truth, and remind yourselves of its validity whenever doubts or anxieties assail you.

 

你的觉醒会完全领悟到这一点,你从未也无法分离这个事实。这个领悟会带给你无数的,难以想象的喜悦!你与源头合一,在那个合一状态,你所有的需求、欲望和恐惧都会溶解,因为只有彻底的喜悦,无限的喜悦,关于和源头永恒牢不可破的连接。在这个神圣的真理中欢喜,提醒自己它的有效性,当怀疑或焦虑攻击你

 

You will not die, you cannot die because, like your Source, you are eternal beings forever at Home in the illimitable field of divine Love as, fully Conscious and Aware, you join in the ongoing and ceaseless expansion of God’s creative Intent. Together with All That Is, you, as an inseparable and essential part or aspect of That, are engaged in the constant expansion and sharing of Self in an outpouring of creative energy as Love unfolds eternally and boundlessly.

 

你不会死,你死不了,因为,就像源头,你是永恒的存在,永远存在于神圣之爱的无限领域中,全意识和全知,你参与着神创造性的意图不间断的扩张。与一切万有一起,你,作为它密不可分和基本的一部分或面向,参与着自我恒常的扩张和分享,在创造性能量的流露中,随着爱永恒和无限地展开

 

Truly, there is nothing to fear because there is only Love, and nothing exists that is not in perfect and complete alignment with It.

 

确实,没什么好怕的,因为只有爱,存在的一切都完美、完全地与爱对齐

 

You will awaken because that is your intent, and that intent is most certainly completely in alignment with the divine Intent. Your awakening is inevitable, unavoidable, and the moment for it to arise is approaching.

 

你会醒来,因为这是你的意图,那个意图肯定完全与神圣的意图对齐。你的觉醒是不可避免的,必然的,而觉醒的时刻即将到来

 

You can all feel that enormous change is imminent, so when you go within, for your daily or more frequent visit to your holy inner sanctuary, to be embraced by the Love residing there and to reset your intent to be only loving whatever arises – because, as you well know and have at times experienced, Love changes everything – also reset your intent to awaken.

 

你们都能感到巨大的改变迫在眉睫,所以当你进入内在,每天或经常性地访问内在的圣殿,被驻留于那的爱拥抱,重设你的意图去只成为爱,无论发生什么---因为,正如你知晓的,有时候体验到的,爱会改变一切---也会重设你的意图去觉醒

 

Your set intent is extremely powerful, even if you cannot sense it, so it is essential to reset it regularly because bad moods and emotional upsets can weaken or collapse it. That is part of being human, of the separation experience, it is when you feel alone and lost, and there seems to be no-one in your human life to whom you can talk about all this.

 

你设置的意图是非常强大的,即使你无法感到,所以很重要定期地重设它,因为不好的情绪和心情会削弱或瓦解它。这是人类分离体验的一部分,当你感到孤单和迷失,看似没人可以去谈论这些东西

 

Therefore go within daily and allow yourselves to know that you are One with Source, with Love, with God, for if you were not you would not exist, and you do know that you exist because you are conscious.

 

因此每日进入内在,让自己去知晓你与源头、爱、神合一,因为如果你不是,你就不会存在,而你确实知道你存在,因为你是有意识的

 

With so very much love, Saul.

 

伴随着大量的爱,索尔

 

索尔 20180520 确实,没什么好怕的,因为只有爱

通灵:John Smallman

翻译:Nick Chan

 

    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()