ENLIGHTENMENT AND DISCIPLINE, MASTER EL MORYA

开悟与戒律, EL MORYA 大师

 

 : 开悟成为大师, 不是幻想, 是我们努力的方向.

需要甚么方法, 遵守什么戒律, 修练何种苦行,

才能成为大师 ?

 EL MORYA 大师说 : 完全没有必要 !

开悟不是马拉松比赛,没有行程表,没有奖杯,没有名次.

你只需像天空的飞鸟一般, 跟随内在指引, 向光飞行.

自由自在, 无拘无束 !

 

------------------------------------------------------------------

canneled by Jahn J Kassl   Jahn J Kassl 传导

 

I welcome you Masters among us Masters!

It is time for you to recognize this.

 

我欢迎你们--我们大师中的大师 !

是时候让你來了解這些了.

 

I am MASTER EL MORYA

我是EL MORYA 大师

 

To become Master and to be Master is exclusively a matter

of consciousness. There is no path and way toward it, no

discipline and no exercise, which can bring you there.

The one moment of realization is decisive, when your

consciousness awakens.

 

成为大师和身为大师完全只是意识的问题.

没有道路,也没有方法,能走向它,

没有戒律,也没有训练,能够将你带往那儿.

当你的意识醒来时,了悟的那一刻就是关鍵.

 

It is the moment when you realize that everything, which you

are looking for, already exists. It exists within you and you

realize that it never required a spiritual discipline or mortification

of the flesh, in order to attain master ship over your lower nature.

 

就是那个时刻--当你明白你正在寻找的一切,早已存在.

它存在于你之内.

然后你会明白,永远不需要灵性的戒律或肉体的苦行,

以克服你较低的本质来达到大师的状态.

 

Discipline and order, no matter for whatever reasons they

were done or under which excuses they served, always

suppress the free flow of life of an entity and block its

energies.

 

戒律和法则不论是因何种理由而被制定,

或是为了哪种借口而服务,

总是在压抑着个体生命的自由流动,

并且障碍着它的能量.

 

Look at the sun, look at a river, and look at the birds in the sky.

看这太阳, 看这小河, 看这天空中的飞鸟.

 

Enlightened Ones do not know Discipline!

开悟的人不懂得戒律 !

 

All Life is realized out of itself; entirely natural, easily and

reliably it fulfills its deeper purpose. The stars do not know

discipline and order, the elements do not know it, and the

enlightened ones do not know it!

 

所有生命从它自己而了悟 ;

完全轻松自在且不容置疑, 它成就自己更深的意义.

天上的星星不了解戒律和法则, 自然中的元素不懂得它,

开悟的人们更不知道它 !

 

No bird in the sky obeys “discipline” – no, it obeys its inner

nature and acts according to its inner destination: easily,

obviously and entirely natural – it cannot do otherwise.

 

没有一隻天空的飞鸟遵守"戒律"--

, 它只跟随它的内在天性, 并且依照内在的指标而行动:

轻松, 明确且自然天成--它无法做其他的事.

 

Also a human Being, who has overcome his blockages,

cannot do otherwise than to obey his familiar nature,

than to fulfill God’s will. Such a human Being follows

his inner determination in an easy and obvious manner

and brings forth life and zest for life, growth and happiness.

 

同样的,一个已克服了本身障碍的人,

除了遵行自己熟悉的本性,和实现上帝的意志外,

也无法做其他的事.

这样的人以一种轻松明确的方式,跟随自己内在的决心,

展现生命,和生活, 成长, 快乐的美好滋味.

 

To subscribe themselves to an “iron discipline” are “Saints”,

who want to be accepted as saints by human Beings!

Whoever seeks spiritual recognition among human Beings

has a tendency to obtain life-denying modes of actions.

Here the deep wish for power is acted out due to a deep

denial of self, because a human Being, who denies self,

always exercises power over insecure souls, which are

not capable of such denial.

 

将自己奉献于一种"铁的纪律"的人是"圣人",

他们只期待被人类当作圣人 !

任何在人类中寻求灵性认同的人,

倾向于采取否定生命的行为模式.

由于一种深度的自我否定,

因而在此表现出对权力的强烈渴望,

因为一个否定自己的人,会不断的施加压力于

那些胆怯,而不能同样否定自己的灵魂.

 

Saints of 3D-Levels  

3D-层面的圣人

 

The saints of 3D levels have elevated discipline and

mortification of the flesh to a necessity and have imposed

a life upon them, which let them die on the inside.

 

3D层面的圣人抬举戒律和肉身苦行成为一种必须品,

并把生命寄托在它们上面,

这会让他们的内在死亡.

 

To deny life is not a program for enlightenment;

to accept life in its full abundance on the other hand is,

because enlightenment occurs as soon as a human Being

orients his whole life toward the Light and not, if he denies

parts of the whole, because he cannot bear the destruction

of his ego.

 

否定生命不是走向开悟的程序;

反而, 去接受生命全然的丰盛才是,

因为只有当一个人将自己全部的生命朝向光, 开悟才会发生,

不能因为他不能忍受自己 '自我的毁灭性',

而否定他整体生命中的许多部分.

 

Discipline is the master of the dead and any order is violence,

and suppresses the free flow of energies. Discipline means to

exercise pressure over oneself or to exercise force over others.

It means to hide what one fears in oneself, means to deny life

instead of saying yes to it.

 

戒律是亡者的大师, 而一切的规则是暴力,

它们抑制了能量的自由流动.

戒律意谓着对自己施加压力 ,或对别人执行威权.

意即, 去逃避一个人所畏惧自己的,

意即, 去否定生命而不对它说.

 

Therefore the saints of all times were

foremost masters in driving insecure and human Beings without

orientation into feelings of guilt, instead of conveying freedom

to them and to entice them to self-conscious action.

 

因此所有时代的圣人,大多是驾驶着不安的大师,

並躯使失去方向的人們进入罪恶的感覚,

而非传送給他们自由,

並诱导他们进入自我意识的行为.

 

There is neither the journey nor the reward.

Human Beings are the journey and the reward, meaning,

everything is already available and only needs to be recognized.

Being conscious is the key word and enlightenment is only an

instant of realization removed from you.

 

既没有行程,也没有奖赏.

人类就是行程和奖赏, 意思是,

所有一切都已存在,只需要被了悟.

自觉就是这关键词,

开悟只是出自于你瞬间的觉知.

 

Put your life in this context. In times of times, at the end of

the great epoch of ignorance, there is only one spiritual

practice necessary: The practice of instantaneous recognition,

meaning, on the basis of a purified essence, to always act freely

out of one’s inner flow of life and without external influence.

 

将你的生命放入整个全景之中.

在許多时代中的許多时代,在愚昧无知的大世代末期,

只有一种灵性的操练是不可缺少的 :

瞬间了悟--顿悟的操练,

意谓着,在纯化本质的基础上,

不断从自己内在生命的流动中自由的行动,

不受外界影响.

 

Discipline closes off your infinite spirit, conscious viewing of all

things opens it, because you are in the position to recognize your

assignments and then it is natural and obvious to fulfill these.

 

戒律封闭了你无所限制的灵魂,

有意识的去观察那打开它的一切事物,

因为你正在认知你使命的位置上 ,

因而你会自然而然并明确的去完成它.

 

Then you equal the sun, which shines on its own account, then

you are like the river, which flows on its own account, and you

are like the birds in the sky, which, following their inner guide,

are always at the right location at the right time.

 

然后你等同太阳, 为自己而闪耀,

然后你如同小河, 为自己而流动,

你像是天空的飞鸟, 跟随内在的引导,

总是在正确的时间处在正确的位置上 .

 

Journey and Reward

行程和奖赏

 

As soon as a human Being has internalized this reality,

which is the foundation of all Life, enlightenment occurs;

journey and reward merge in an instant.

 

当一个人内化这种成为一切生命基础的实相 ,

开悟发生,

行程和奖赏瞬间消失 .

 

Be careful as discipline is asked of you.

Be careful as someone let you partake in his

disciplined life and wants to draw you into his spell.

Be careful as someone puts more significance to the

so-called “spiritual practice” than to the steady view

of all life or life itself.

 

要小心当戒律被要求于你.

要小心当某人让你加入他戒律化的生活,

想将你拉入他的魔咒里.

要小心当某人在所谓的"灵性学习"中放入更多意涵,

而不理会对于所有生命或生命本身的平实观念 .

 

The unredeemed issues of human Beings hide behind discipline

and any measure of disciplining increases the blockage, even if

thereby it is claimed to trigger the opposite.

 

人类尚未解决的问题隐藏在戒律之后,

所有行使戒律的方法会增加阻塞 ,

即使它声称可以导致相反的結果 .

 

A liberated human Being knows neither discipline nor the

mortification of the flesh, because in God’s abundance Love

is the highest principle; and everything is allowed for the one,

who loves. Distinguish this precisely and it is simple, as the soul

is ready for this step in realization.Said in one sentence:

 

一个被释放的人既不知道戒律,也不了解肉体苦行,

因为存在于上主之爱的富盛之中,才是最高原则 ;

一切都被给予那有爱的人.

当灵魂准备踏进了悟之时, 正确的分辨这些, 它很简单.

有句话说 :

 

Disciplined is the one, who holds back his abundance

and wants to hide his unredeemed issues.

 

被戒律作用的人, 拉回他的富足,

并想要隐藏他未处理好的问题.

 

Make the decision for a new access to this issue, because the

saints of old time were not free and very often were left to

their own delusions. Yet healed human Beings of the new time

are liberated entities from the Light, who have nothing to hide

any longer, because the shadows have been dissolved and the

blockages have been overcome.

 

做出决定,用新的方法去处理这些问题 ,

因为旧时代的圣人并不是自由的,

经常被留在他们自己的迷惑之中.

但新时代被疗愈的人们是解脱的个体, 来自于光,

他不再有任何事物要被隐藏,

因为阴影已被溶解, 阻塞已被克服.

 

Scent of Humanness and Love

人性与爱的气息

 

In this manner these human Beings fulfill their assignments,

they are guided by divine energy and spread the scent of

humanness and Love everywhere; in a natural manner,

self-confidently and full of joy. The flow of life is activated

in these human Beings, there is no need for rules, no instructions

and no discipline, because whoever trusts the laws of Heaven,

does not bow to any earthly paradigm.

 

用这种方式,人们完成自己的使命,

他们被神圣能量导引,将人性与爱的气息散布在每个地方;

在一种自然天成的态度中, 自信并充满欢乐.

在这些人中, 生命的流动被活化,

不再需要规则, 没有教导, 没有戒律,

因为相信天堂律法的人, 不会向任何尘世的规范低头.

 

You are the Way, the Truth and Life.

Now there is not a goal to be reached

or to perform a great deed, but what counts is:

to care for the free flow of your divine energy,

so that the spiritual Light of Heaven can circulate

freely in you.

 

你是道路,真理和生命.

现在没有一个目的必须被达成,

不需要从事任何伟大的行动 ,

但重要的是 :

小心照顾你神圣能量的自由流动,

因此天堂的灵性之光可以自由的在你之内运行.

 

Then Life reveals itself to you and your assignments

are fulfilled on their own – in harmony with Heaven.

 

然后生命向你显示自身,

你的使命独立的自我实现--与天堂合拍 .

 

In infinite Love to all human Beings

I am amongst you.

 

在給所有人类无尽的爱中

我在你们之中

 

I am

MASTER EL MORYA

我是EL MORYA 大师

 

 http://lichtweltverlag.blogspot.com/

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 如是說 的頭像
    如是說

    如是說999

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()