Shekhar Kapur: Health and longevity are two things everybody talks about, but the messages that are coming across are quite diverse. So I have two questions: a), what is the value of living beyond a certain age, and, b) when living beyond a certain age, is there something inherent in us that actually could keep us healthy, or do we always need outside help from doctors and hospitals? If there was something inherent in us, then maybe I would believe that nature has an intention to keep us alive.
奥斯卡导演谢加 · 凯普尔： 每个人都在谈论着健康与长寿，但讨论的结果也是多种多样，这里我要问两个问题： 1. 活过一定岁数有什么意义？ 2. 当我们活过了一定岁数，我们体内有没有什么可以让我们一直保持健康的，还是必须要依赖像医生医院那样的外界帮助才能维持？如果能依靠自身内在某种东西保持健康，那么我相信自然有让我们存活的意愿。
Sadhguru: If nature didn’t have an intention to keep you alive, you would be dead. Even now, you are alive not because of the medicine you take or the health check-ups and hospital consultation you go to, but because nature still intends that you should live. It is because of the life process that you are living, not because of medicine. Medicine can play around a little bit. It cannot create life as such.
This very body that you carry was created from within. You provided raw material from outside, but the creation process happened from within. That means the source of creation or the manufacturer of the body, is within. Trying to fix health from outside is a very effortful process. If you keep access to the innermost core, health will be a natural phenomenon. Thinking that it is something that you have to manage from outside is wrong perception.
Shekhar Kapur: So, the idea of spirituality as staying in touch with your inner self, and your relationship to all of existence naturally promotes health without you having to think about it – is that true?
奥斯卡导演谢加 · 凯普尔： 所以说，有种观点认为，通过灵性修行使你保持和内在以及整个存在的连接，这自然就能提升健康，你想都不用想，这种说法是对的吗？
Sadhguru: Today, it is common medical knowledge that every cell in the body is naturally programmed for health. If it is programmed for health, why would it work against you? Let us make a distinction between infectious and chronic diseases. An infection is an invasion by external organisms. It is kind of a war-like situation. You need chemical warfare to kill them. But more than 70% of the ailments on the planet are chronic. That means they are self-created from within your own body, by your own system. Why would this system, which has an immense desire to exist and survive, create an ailment or something against itself? Because somewhere, some fundamentals have gone off-track. If you keep in touch with the innermost core, which is the source of creation and maker of this body, health is not something that you need to discuss or aspire for. If you keep this system in a certain way, health exudes by its own nature.
萨古鲁： 身体的每个细胞都被自然设定为为健康服务，如今这已是医学界的常识。如果细胞是被设定为为健康服务的，它们为什么会跟你作对呢？我们要搞清楚，传染性疾病和慢性疾病是不同性质的。传染性疾病是外界生物的入侵，像打仗一样，你需要用化学武器来消灭它们。但地球上 70% 的疾病都是慢性的，也就是说，它们是从你身体内部自己产生的，从你自己的系统里产生的。为什么这个有着强烈存在和生存欲望的身体系统会产生跟它自己作对的疾病呢？那是因为有些很根本的东西在某个地方走偏了。如果你始终和最内在的核心，也就是这个身体的创造源头和制造者连接着，健康就不是你需要谈论或者渴求的东西了。如果你让你的系统以一种特定的方式维持着，健康自然而然就产生了。
Shekhar Kapur: Would you describe that way as a meditative way?
奥斯卡导演谢加 · 凯普尔： 这种特定的方式指的是冥想吗？
Sadhguru: I would like to, but I would avoid the word “meditation” because it is such a badly abused word. If I say “meditation,” everyone has their own ideas of what it is. If you knew as much as what it means to simply sit here absolutely still, if everything was still within you for two minutes a day, you would be perfectly healthy. Just two minutes. Man is ill only because he does not know how to be still.
萨古鲁： 我也想这么叫它，但我会避免用 “ 冥想 ” 这个词，因为这个词已经被滥用了。如果我用 “ 冥想 ” 这个词，对于什么是冥想，每个人都有他自己的理解。如果你知道如何只是安静地坐着不动，如果你能够让你的内在完全地安静下来，一天两分钟，你就能非常健康。只需要两分钟。人得病仅仅是因为不知道如何安静下来。