问:

You talked about the economic system, potentially the future of an individual's worth being valued, rather than the currency transaction

你说过未来的经济体系,将是通过个人的价值来衡量,而不是基于货币的交易系统

 

巴夏:

Yes, eventually

是的,最终会是这样子

 

问:

I didn't quite understand what that mean

我不是很明白这个意思

 

Just like teachers in Australia, in my belief system, are quite undervalued their pay list

就像澳大利亚的老师,在我看来,他们所获得的货币酬劳,远低于他们提供的价值

 

巴夏:

Yes

是的

 

问:

I don't understand what you mean by the worth of individual be valued instead of monetary

我不明白你说的“通过个人价值来衡量,而不是货币”这话的意思

 

巴夏:

What is the value of someone being able to teach you something that you truly need in life to accomplish what you wish

如果某人可以教你某些你真正需要的东西,使得你能够实现你的愿望,那这个人价值几何呢?

 

What is that value?

你学到的东西,有什么价值呢?

 

问:

It's priceless in my estimation

我估计,是无价的

 

巴夏:

Exactly

正是如此

 

So when everyone is priceless, you will all be abundant

所以,当每个人都是无价时,那你们都是丰盛富足的

 

You will all have the ability to share whatever it is you need to share

任何你们需要分享的东西,你们都将有能力分享

 

And receive whatever it is you need to receive

任何你们需要接收的东西,你们也都能够接收到

 

Because the synchronicity that will then be paramount in bringing together those that need what others have and vice versa

同步性将起到至关重要的作用,因为它求的人,和提这种需求的人聚集在一起,反之亦然

 

问:

I understand

我懂了

 

So the synchronicity will be much more present

就是说,同步性将表现得更明显

 

And people will give and receive as they need

人们将根据自己的需求,来“给予”和“收取”

 

巴夏:

Synchronicity will be the currency

同步性,将会是未来的货币

 

问:

Got it, thank you

明白了,谢谢!

来源: http://mp.weixin.qq.com/s/b2OTjnYtdT5PBZPgKdoCMQ

如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()