译者:笑笑 ^_^ 学进

     2018-05-22

 

 

问:

What kind of challenges do you face in your life as a society? 

在生活中,你们的社会,会遇到什么样的挑战呢?

 

巴夏:

Well, there's this planet called earth, they are pretty challenging, but is always exciting for us 

在一个叫“地球”的星球上,我们遇到了“重重挑战”,但这些挑战,一直都让我们很兴奋

 

There are many forms of challenges 

挑战,有很多种形式

 

Our society is always discovering new realities, new dimensions, new civilizations that look at things, and experience things in ways we have never imagined. 

我们的社会,一直都在探索新的实相、新的维度、新的文明,它们看待事物、体验事物的方式,可能是我们从未想象过的

 

Sometimes it's challenging in order to find common ground to match the frequency sufficiently that we can even understand each other 

所以,为了找到共同点,为了使我们的频率足够匹配,从而使我们能够相互理解,有时候,这很挑战我们!

 

But this is exciting to us 

但也很让我们兴奋!

 

This is what we do. 

我们就是这么做的

 

It's why we are so excited about interacting with all of you 

这就是为什么我们如此兴奋地与你们交流互动

 

Does that help? 

这对你有帮助吗?

 

问:

Yeah! 

是的!

 

And why some people are more pretty and some people are not that pretty? 

为什么有些人更漂亮,而有些人则没那么漂亮?

 

巴夏:

Again, you have to take it on a case-by-case basis 

这个问题,你需要根据具体情况,做对应的分析

 

And understand what your definitions of pretty and not pretty are really all about 

并且,你需要清楚地知道你对“漂亮”和“不漂亮”的定义

 

But fundamentally speaking, You generally as a species, consider people to be pretty when they exhibit a high degree of symmetry 

但是,根本上讲,当一个人的长相高度“对称”时,你们人类,就会认为他/她“漂亮”

  

问:

So does that mean that if someone who is very pretty means that he or she has a very pretty soul? Always or? 

如果一个人长得非常漂亮,这是否意味着,他/有一个非常美丽的灵魂呢?

 

巴夏:

Not necessarily 

不一定哦!

 

All your souls are pretty if you want to take it to the soul level in that context 

如果你要上升到灵魂层面上讲,那么所有的灵魂,都是美丽的

 

But you know well enough on your planet that somebody that looks beautiful can be very ugly as a person 

但你也清楚地知道,在你们星球上,有些人看起来漂亮,却是一个非常“丑陋”的人

 

And someone that to you you say looks ugly can be the most beautiful soul on the planet. 

而有些你认为长得丑的人,却有着地球上最美丽的灵魂

 

So watch your definitions 

所以,你要注意你的定义

 

问:

Understand, because you say it's symmetrical of you soul? 

我明白了,这就是因为你说的“灵魂的对称性”吗?

 

巴夏:

This is just the physiological interpretation that you people have decided represents the idea of physical beauty

这只是你们人类(共同)决定:把这样的生理形态,解读为“人体美”的象征

 

It's based on the idea of symmetry, but it's also based on the idea that, within that symmetry there is a little bit of asymmetry

这种“美”,是基于“对称”的观点,但也是基于“在对称中,稍微有点不对称”的观点

 

and that's what actually makes you attractive 

这样,才会让你真正具有吸引力(魅力十足)

 

Because there's something that doesn't quite fit 

因为在这其中,有些东西,稍微有点不“相称”

 

Do you understand? 

你能明白吗?

 

 

问:

Yeah 

是的!

 

巴夏:

Thank you very much 

非常感谢!

 

问:

Thank you! 

谢谢你!

 

Have a good day! 

祝你有美好的一天!

 

巴夏:

Of course!

那是当然!

 

问:

I love you! 

我爱你!

 

巴夏:

Our unconditional love to you as well 

我们也无条件地爱你!

 

 

 

《道德经》之四十五章

大成若缺,其用不弊。

大盈若冲,其用不穷。

大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。

静胜躁,寒胜热。

清静为天下正。

 

大致意思(百度百科):

最完美的事物,好似有残缺一样,但它的作用永远不会衰竭;

最充盈的东西,好似是空虚一样,但是它的作用是不会穷尽的。


最正直的东西,好似有弯曲一样;

最灵巧的东西,好似最笨拙的;

最卓越的辩才,好似不善言辞一样。


清静克服扰动,寒冷克服暑热。

清静无为,才能统治天下。

 

 

【全線閱讀】 《巴夏信息》

 

 

如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()