译者:笑笑 ^_^ 学进

 

问:

Hello, Bashar 

你好,巴夏!

 

巴夏:

And good day to you 

你好,日安!

 

问:

Thank you. 

谢谢!

 

My question is 

我的问题是

 

How does time relate to frequency? 

时间与频率是什么关系的?

 

巴夏:

The idea of time is this 

时间,这一概念是:

 

Time is a side effect 

时间,是一个副面效果

 

Space and time are side effects of what we talked about a few moments ago 

空间和时间是我们刚才所谈论到的内容的副面效果

 

Your consciousness shifts through motionless timeless static parallel reality frames billions of times per second 

你的意识,在每一秒中,都穿越了数万亿个不动的、不存在时间的、静态的平行实相帧

 

That shifting of your consciousness through those frames you call parallel realities 

你的意识在穿越这些的过程中,也就是你们所说的平行实相

 

Causes creates the experience you call space time 

导致了、创造了你们所说的时空的体验

 

The tick of the clock, if you're looking for a frequency 

如果用一个频率来表述的话,这个钟表的滴答声

 

Is what you call the Plank Length 

就是你们所说的普朗克长度

 

The time it takes what you call the speed of light to across the plank length is the tick of the clock, is the frequency of time 

以光速穿过普朗克长度所需要时间,就是这个钟表的滴答声,就是时间的频率

 

普朗克长度,由物理学家马克斯·普朗克发现,为0.000000000000000000000000000000000016(1.6x 10-35),是物理学上最小的距离单位,通常被物理学家称为是上帝单位。在这一刻度下,重力和时空不复存在,量子效应占据支配地位。

 

普朗克时间是指时间量子间的最小间隔,即普朗克时间,为 1E43秒(即10^-43s)。没有比这更短的时间存在。普朗克时间=普朗克长度/光速。1普朗克时

=0.0000000000000000000000000000000000000000001

 

问:

OK 

好的

 

巴夏:

Does that help you? 

这对你有帮助吗?

 

问:

Yes 

是的

 

Basically, you're saying 

基本上讲,你说的就是:

 

As we raise our frequency 

随着我们不断提高我们的振频

 

We see more information form this picture X section 

我们就能从这张图片中获取更多的信息

 


巴夏冥想引导时使用的曼陀罗全息技术图

 

 

巴夏:

Yes, because it's holographic 

是的,因为它是全息的

 

When we do that, how do we create less time for ourselves though? 

那当我们这么做时,我们怎样才能为自己创造更少的时间呢?

 

By living more in the now 

通过更多地活着当下

 

where less time is created and less time is experienced 

这样,你创造的时间少了,对时间的体验也少了

 

问:

OK. 

好的

 

巴夏:

The more you live in the holographic now 

你越是活在全息的当下

 

The more you understand that

你越是会明白:

 

 everything, every when and everywhere is already just here and now 

每一物、每一刻、每一处都已然存在于此时此地

 

And thus then the more you perceive that 

因此,你越是如此感知到

 

The more you experience that 

越是如此体验到

 

The less you have to create the experience of time 

那你创造的对时间的体验就越少

 

Because you're not creating as many details 

因为,你并没有创造那么多的细节

 

You are looking at things more holistically, more all at once 

你以更整体的视角,更秒看事物

 

Which requires less in experience of time in which to experience it. 

而这对时间体验的需求就少了,于是,你对时间的体验就少了

 

And so when you segregate things out 

所以,当你把事物分离出来

 

Compartmentalize them 

当你把事物划分出来

 

Create many many many many many many details 

你就创造了许许多多 + 许许多多的细节

 

When you compartmentalize in that sense 

当你把事物的各个细节都区分开了

 

Thus you need to create the experience of more time in order to fit all those detailed in 

那你就需要创造更多的时间的体验,才能够把这些细节都填充进去

 

Make sense? 

你觉得有道理吗?

 

问:

Yes, it does 

是的,有道理

 

巴夏:

So living in the here and now collapses the need for the experience of as much time 

所以,活在此时此刻塌陷了你对更多时间体验的需要

 

And when you do something that you love to do 

当你做你热爱的事情

 

When you're focused in that way 

当你专注于这些事情上

 

And you say 

你说:

 

Well, I didn't even notice the passage of time 

噢!我甚至都没感觉到时间的流逝

 

I've been doing this now for three hours 

这事我做了三个小时

 

But only felt like half an hour to me 

但感觉就像只用了半个小时

 

You actually only age half an hour 

那你其实只增长了半个小时的年龄

 

Do you understand 

你明白吗?

 

问:

Yes 

明白

 

巴夏:

Thus then what you're simply doing is 

这个过程中,你所做的是:

 

You’re reconnecting with the consensus reality sense of time flow by in a sense jumping over the time to three hours later 

你跳过三小时的集体共识实相的时间流,然后重新连接上

 

To reconnect with them and catch up and harmonize with them 

你追上去时间流,并调整好

 

But you only aged half an hour when everyone else aged three 

但在年龄上,你只长了半个小时,而其他人则是三个小时

 

Make sense? 

有道理吗?

 

问:

Yes, it does 

是的,有道理!

 

巴夏:

Does that answer your question? 

是否回答了你的问题呢?

 

问:

Yes, sir 

是的,先生

 

巴夏:

Oh, sir 

哦!先生!

 

So formal 

太正式了吧!

 

问:

On personal alone 

就我个人而言

 

You can sense my signature frequency 

你可以感知到我的标志性频率吗?

 

巴夏:

Yes 

是的

 

问:

What does it look like? 

它看起来是什么样?

 

巴夏:

It is a pattern. 

它是一种模式

 

It is a, shall we say

怎么说呢

 

something similar to the idea of ripples in a pond 

就像是,池塘里涟漪

 

Stretching out holographically in a multitude of directions in different colors 

有着不同的颜色,朝着全息的多个方向衍展出去

 

问:

OK 

好的

 

Any colors in particular? 

有什么特别的颜色吗?

 

巴夏:

Well, there are many colors 

有很多种颜色

 

But there are also colors that you have no names for 

有些颜色,你们都还没命名呢

 

问:

OK, I see 

好的,我明白了

 

巴夏:

All right? 

可以了吗?

 

问:

Yes, sir 

是的,先生

 

Thank you. 

谢谢!

 

巴夏:

Thank you, sir 

谢谢你,阁下!

 

 【相关阅读】

【全線閱讀】20170917《巴夏信息》

    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()