2020-01-31

 


 

Humanity is riding the wave towards its moment of awakening and this is very close now. Let go of your doubts and anxieties because all is well. Your awakening, as you have been told so often, is inevitable! It seems to you that you have been waiting a very long time for this magnificent event, but in truth it has been but a moment, an instant. Separation from Source never occurred, it could not occur because there is nowhere to separate to, there is only Source the infinite field of Love in which all that is created has its eternal existence in peace and joy.

 

人类正在驾驭朝向觉醒的波浪,已经非常接近了。放下你的怀疑和焦虑,因为一切都好。你们的觉醒,如你被经常告知的,是不可避免的!在你看来,你为这个辉煌的事件等待了很长的时间,但事实上,只过了片刻,一瞬间。与源头分离从未发生,它无法发生,因为没有别的地方可去,只有源头,无限的爱之场域,所有被创造的东西在平和与喜悦中永恒存在的地方

 

However, for a moment, for a tiny instant, you imagined separation, and because you are imbued with the infinite power of Source, what you imagined seemed to come into existence, and it seems that you are trapped, ensnared, and immobilized within a vast Universe of physicality, of form. It is completely unreal, even though to you it seems very solid, because in form you are always in contact with other objects in form – from the ground beneath your feet to everything with which you interact during your daily lives.

 

无论如何,有那么一刻,一瞬间,你想象了分离,因为你被灌输了源头无限的力量,你所想象的会成真,你陷入、困于一个浩瀚的物质、形态宇宙。它是完全虚假的,即使对你来说看似有形,因为在形态中你总是与其它处于形态中的对象接触---从你脚下的大地到你日常生活中交互的一切

 

Life appears to be very physical as your bodies interact with other physical bodies and objects. BUT, if you pay close attention to your feelings, to your sensations of consciousness or awareness, it becomes quite clear that you are not your bodies. There is within you a knowing that you can depart from where your body is physically – for instance while sitting, walking, working, driving a car – in any moment your mind can be somewhere far removed from the space in which your body is present. You are not your body but you move it and manipulate it, or parts of it, by intending to do so.

 

生活看似非常物理性,随着你的身体与其他物质身体和对象交互。但,如果你密切关注你的感受,你的意识或觉知,就会很明显,你并不是你的身体。你之内有着一个知晓,你可以从你身体处于的地方离开---比如坐着、行走、工作、开车的同时---在任何时刻,你的思想可以处于离你的身体所在的空间很远的地方。你不是你的身体,但你移动它,操纵它,或是它的一部分,通过意图去这么做

 

Who is it then, that sets that intent? It’s the sense of awareness in your field of consciousness through which you know that you exist – your ability to imagine – and it is that which makes the decision to act on what you imagined.

 

那么是谁,谁设置了那个意图?是你意识场域中的意识感知---你的想象能力--它决定基于你想象的东西行为

 

In truth you are far freer than you think you are, but you choose to be limited by your bodies. Over recent decades many people have been able to make their bodies faster and stronger, both physically and mentally, through various kinds of training, and the results of this can be seen in the new records being set in athletic and academic contests all over the world. Nevertheless, bodies are limiting because you intended them to be, but you yourselves are not limited except in so far as you believe yourselves to be. And because humanity generally believes itself to be limited, restrained, restricted, that is what people generally experience.

 

事实上,你比你认为的更加自由,但你选择被你的身体限制。最近的几十年,许多人能够让他们的身体变得更快、更强壮,身体上以及精神上,通过各种各样的训练,这可以在体育和学术竞赛的新纪录中被看到。不管怎样,身体是有限的,因为你意图它们如此,但你并不是有限的,除了你相信如此。因为人类通常相信自己是有限的、被抑制的、受限的,这是人们通常的体验

 

To awaken is to let go of and discard limitations, and in so doing to set yourselves completely free from all limits or restraints. Your true state is one of absolute and complete freedom, and deeply buried memories of this are what drive you to push boundaries, to seek more from life than seems possible to humans in form. Many reach a level of freedom that is far advanced from what their parents experienced, and they are then often happy to settle for that higher level of freedom. Others believe that they can never achieve the level of freedom their parents experienced, and settle unhappily at that lower level. A few believe that they should not be limited at all, and spend their lives pushing the boundaries of human abilities and freedoms to ever higher levels. Your individual beliefs set your limitations for you, and those beliefs are strongly influenced by the collective beliefs of the culture and society in which you are living.

 

觉醒就是放下和丢弃局限性,如此让自己完全自由于所有的局限或限制。你真实的状态就是绝对彻底的自由,这个被深埋的记忆在推动你超越界限,寻求比在形态中看起来可能的更多的东西。许多人到达了远超他们父母体验过的自由程度,他们经常乐于接受那个更高程度的自由。其他人相信他们永远无法到达他们父母体验过的自由程度,并在那个较低的程度不高兴地安定下来。少数人相信他们根本不应该被限制,花费他们的一生都在超越人类能力和自由的边界来到达更高的水平。你个人的信念为你设置了自己的局限,那些信念被集体的文化和社会信念强烈地影响

 

Now is the time to release those invalid and limiting beliefs, beliefs that anchor you in the past, in past memories of limitation – “I can’t possibly do that, what would people think?” “I could never learn how to do that now, I’m too set in my ways.” “The way I’m living my life is working for me, so why risk changing it?” – that appear to offer safety and security. Limiting beliefs are like veils or screens that prevent you from seeing the enormous possibilities that life offers you because, out of fear, you refuse to question them by opening those veils and screens and looking beyond them.

 

现在是时候释放那些无效和局限的信念,将你锚定于过去、过去局限记忆的信念---“我不能那么做,别人会怎么想?”“我永远学不会如何去做那个,我太笨手笨脚。”“我的生活方式为我奏效,所以为什么要冒险改变它?”----这看起来提供了安全和保障。局限的信念就像面纱或屏障阻止你去看到生活提供给你的巨大可能性,因为,出于恐惧,你拒绝通过开启那些面纱和屏障并眺望来质疑它们

 

Fixed and unquestioned beliefs are self-imposed limits that further add to the basic limitations that are a major aspect of being in form as humans. These are most easily seen in others – who support religious persuasions, economic views, philosophies, or political convictions different from your own – whereas they are often extremely difficult to see in oneself. That egoic and fearful need to be right, with which so many are infected, has led humanity into vicious conflicts overthe eons, conflicts that cause endless pain and suffering for vast numbers of people, and which never lead to resolution of the issues that appear to have led to the conflicts in the first place.

 

固定的、毋庸置疑的信念是自我强加的局限,这进一步地增加了作为形态中的人类一个重大面向的基本局限。这些很容易在他人之中看到---支持和你不一样的宗教信仰、经济观点、哲学或正治信仰之人---他们常常很难看到内在的这些东西。小我的以及充满恐惧的成为正确的需求,非常多的人被影响,导致人类进入恶性的冲突恒久了,冲突导致了大多数人无尽的痛苦和苦难,从未导向引起冲突的问题的解决方案

 

Experience is gained when mistakes or errors are made and the reason for them is investigated and understood, and there are numerous situations occurring daily in which this happens. One of the lessons that is learned over and over again is that humans do make mistakes and errors. Learning what caused them, and then taking steps to prevent their re-occurrence, leads to wisdom. Unfortunately, mainly out of fear, defective or dishonest judgments are often offered in attempts to fault others for errors that occur, in order to shift blame from those responsible to those others, so that they themselves can avoid being shamed and punished.

 

体验在错误做出的时候被获得,它们的原因被探究和理解,每天都有着许多的情况在发生。其中一个再三学习的课程就是人类确实会犯错。学习什么造成了它们,然后采取措施防止再发生,导向了智慧。不幸的是,主要是出于恐惧,有缺陷的或不诚实的评判经常被提供来试图挑剔犯错的人,为了把对应该负责之人的责备转移给别人,这样他们自己可以避免被责备和惩罚

 

In recent decades much progress has been made in understanding the reasons for human error, and new laws and guidelines have been introduced to reduce and, where possible, prevent errors from occurring. However, when mistakes are made, those responsible – often people who are at the senior management levels of the organization involved – are almost invariably filled with fear and horror, and will engage in almost any kind of subterfuge to avoid being held responsible.

 

在最近的几十年,在理解错误的原因之中大量的进展被取得,新的法律和指导方针被引入来减少,在可能的情况下,阻止错误发生。无论如何,当错误犯下,那些负责的人---经常是处于涉及机构的高级管理层---都几乎是充满了恐惧和恐慌,会使用任何的托词来避免被问责

 

The way forward is to change the way mistakes are dealt with, so that those responsible can file truthful reports about what has occurred in the knowledge that they will be lovingly assisted in dealing with the sense of horror and guilt that arises within them as a result of their mistake, and thus helping enormously in the prevention of further occurrences of a similar nature.

 

前进的道路就是改变处理错误的方式,这样那些负责的人可以做出真实的报告,关于发生了什么,并知道他们会被亲切地协助来处理恐慌和内疚感,出于他们的错误而导致的,从而帮助预防未来类似性质的事情再发生

 

Obviously, if criminal negligence or criminal intent is found to be the cause of the event, those responsible must be called to account, then, after a full investigation has been carried out, they must be given the loving support necessary to enable them to change the misguided beliefs that led them to behave as they did.

 

很明显,如果构成罪行的过失或意图被发现是事件的起因,那些负责的人必须被追究,然后,在全面调查后,他们必须被给予有爱的支持来让他们改变被误导的信念(导致他们如此行为的)

 

Remember, you are all – and there are absolutely no exceptions – beloved children of God, perfect, just as you were created. The momentary choice you made to experience separation is about to be reversed so that you awaken. Until then it is essential that you daily set the intent to be only loving in your thoughts, words, and actions. When you do that your intention affects all of humanity, and all of humanity is then mightily assisted in moving away from fear, judgment, and blame, and into a loving mindset from which to interact lovingly and respectfully with each other just as God does. This is an essential step on your path to awakening, and it is the way in which Mother/Father/God, Source, Love, always interact and engage with all of creation. It is how you will experience life when you awaken, and thus eternal joy will embrace and envelop you.

 

记住,你们所有人---绝对没有例外---都是神挚爱的孩子,完美,如你被创造般。你为体验分离所做的瞬时选择就要被逆转,这样你会醒来。在那之前,很重要每天都去意图只成为爱,在你的思想、话语和行为中。当你做出这个意图,这会影响所有人,所有人会被极大地协助离开恐惧、评判和责备,进入有爱的心态,与彼此有爱、尊重地交互。这是你觉醒道路上的重要步伐,这是母亲/父亲/神、源头、爱,总是与所有造物交互的方式。这是在你醒来后会体验生活的方式,从而永恒的喜悦会拥抱和包裹你

 

With so very much love, Saul.

 

伴随着大量的爱,索尔

 

通灵:John Smallman

翻译:Nick Chan

 

 

    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()