笑笑^_^学进 巴夏Bashar
问:
Hello
你好
巴夏:
And to you good day
你好,日安
Speak up
请大声点说
问:
I have been, me and my grandmother, have been trying to move
我和我奶奶,一直都想搬家
巴夏:
Trying to move
想搬家?
问:
Yes, to a different place that we're happy, that will be our house
是的,搬到一个不同的地方,一个我们住的开心的家
巴夏:
All right
好!
And what is stopping you?
是什么阻碍了你们呢?
问:
We can't find it.
我们找不到这样的地方
巴夏:
You can't find your house?
你们找不到家?
问:
Well, a new house, new place
新地方,新房子,不好找嘛!
巴夏:
Are you sure that you're looking in the place you actually wish to be?
你确定你是在你想住的地方寻找吗?
That really excites you the most.
那个最让你兴奋的地方
Or are you looking somewhere that isn't that exciting
还是说,你在一个不怎么让你兴奋的地方寻找?
问:
We have ideas
我们有我们的想法
and we're making them small and looking
我们也在缩小它们(的范围),并且在其中找寻
But
但是……
巴夏:
You are making them smaller?
你在缩小它们?
问:
Yes
是的
巴夏:
Why aren't you making them bigger?
你为什么不扩大它们呢?
Because things are easier to see when they're big
因为,东西大了,就容易看见
And difficult to see when they're small
东西小了,就不容易看见
问:
More choices are complicated.
选择条件多了,事情就复杂了
巴夏:
That's just a belief, you know
你要知道,这只是个信念
It's not a fact
而不是事实
And I'm not talking about adding more choices
我说的,并不是增加选择条件
And I'm actually talking about reducing the choices
恰恰是减少你的选择条件
To something that is more accurately and precisely representative of what you actually prefer
减少到让你是选择,能更清晰准确地表明你的真正喜爱
Instead of looking at things that are not necessarily representative of what you really prefer
而不是四处去看那些非你喜好的房子
Is there somewhere else you would rather be looking?
有没有什么地方,你更想在那里找房子?
If there was absolutely no other consideration
如果根本不需要考虑其他条件
Nothing at all standing in your way
你面前也毫无障碍
Would you be looking in the places that you're looking
那么,你会在你目前寻找的地方寻找呢?
Or would you be looking somewhere else?
还是,会在其他某个地方寻找?
What would be the most exciting place to look?
哪个地方,最让你兴奋?
Dropping all other consideration
放下所有的顾虑
If you could be anywhere, where would you rather be?
如果你可以住在任何地方,那你会选择住在哪里?
问:
Some place in north United States
美国北方的某个地方
巴夏:
Well, that sounds awfully precise.
哇!这听起来太TMD精确了
Do you understand that
你知道吗
the degree of vagueness in your response
你(对这个问题)的回答,有多么“含糊不清”
Is representative of the degree of vagueness in your experience?
就表明了你(在找房子)的经历,有多么多么“含糊不清”
问:
Yes
知道
巴夏:
You don't know what it is you actually prefer
你并不真正知道自己所喜好的
clearly enough to attract it.
你知道得不明确,所以就无法将其吸引到来
Therefore you're having a very generally vague experience
因此,你的经历就是“大致的、模糊的”
And not able to recognize it should even show up
即使它出现在你面前,你也认不出来
So why not get more specific
所以,为什么不明确一点呢?
Not it has to manifest that way
并不是说,它一定会那样显化出来
But the idea of being more specific
而是说,如果你更明确一点
Is that it will focus you.
你会更聚焦
It will clarify the energy
(你的)能量会更清澈 (显化的能量)
It will amplify the energy
(你的)能量也会增强(显化的能量)
And as soon as you become as specific as you can be in what represents to you the ideal outcome
并且,一旦你对你的“理想结果”具体明确
As specifically as you can
(尽你所能地明确)
So that you get as excited as you can by it
你也因此而变得兴奋
Then drop the picture
然后,放下(脑袋中的)这个目标图片
Stay in the energy of the excitement
待在当下兴奋的能量之中
And let the synchronicity show you the direction that you need to go in
然后,允许同步性将你需要前进方向展示给你
By being very vague
如果你含糊不清的话
You're not really building up enough energy for synchronicity to show you anything that is really clear
那你就无法够聚集足够的能量,同步性也不能够将清晰的东西展示给你
Is this making sense?
你能明白吗?
问:
Yes, very
是的,很明白
巴夏:
Is this helping you?
这对你有帮助吗?
问:
Yes
是的
巴夏:
All right
好!
So this is something that you're willing to do?
那你愿意这么做吗?
问:
Yes
是的
巴夏:
All right
好!
Anything else?
还有别的问题吗?
问:
No
没了
巴夏:
All right, thank you
好的,谢谢
Remember
记住
One of the laws is
宇宙法则之一:
What you put out, is what you get back.
你给出什么,你就收获什么
So if you're getting something back that doesn't seem clear
所以,如果你得到的东西,并不清楚
That's your first clue that
那这给你的第一个提示,就是:
what you're putting out isn't clear
你所给出的,并不清楚
留言列表