2018-04-26

 

 

I hear you cry out that life on Earth is unbelievable. That it is absurd. It is ridiculous. It is unexpected. It is rote. It stays the same. It never stays the same. It always surprises you unless you happen to be feeling ho-hum about life.

我听说你在地球上的生活是难以置信的。这是荒谬的。这太荒谬了。这是出乎意料的。这是死记硬背的。它保持不变。它永远不会保持不变。除非你碰巧对生活感兴趣,否则总是让你感到惊讶。

 

Yes, you do wonder whose life this is you are living anyway and what on Earth it amounts to. You hardly feel like a voyager on the high seas – more like a stowaway or possibly someone who has hacked a random identity; therefore, you are such a good interloper that you don’t exactly know who you are or will be the next time you check in. For lack of enough reliable information to base yourself on, you feel up in the air.

是的,你确实想知道你究竟是谁的生活,而地球的生活是什么呢?你很难感觉自己像公海上的旅行者——更像是偷渡者,或者可能是一个黑客。你是一个很好的闯入者,你不知道下一次你会是谁,也不会是谁。因为缺乏足够可靠的信息来支撑自己,你会感到不安。

 

You do know that I insist you have purpose. That’s well and good so far as you are concerned, if only you could have a sighting of your purpose.

你知道我坚持你有目的。就你而言,这很好,只要你能看到你的目的。

 

Beloved, if I say you have a purpose or two, you can know you do. It isn’t a given that you have to search for your purpose or purposes. You were born with them. They will find you. Meanwhile, you can know what you generally tend to like to do.

亲爱的,如果我说你有一两个目的,你可以知道你做了什么。它不是一个给定的,你必须搜索你的目的或目的。你和他们一起出生。他们会找到你的。同时,你可以知道你通常喜欢做什么。

 

Perhaps you have considered that your purpose in life is to find your purpose in life. No, dear one, you don’t have to be on a shopping spree for your purpose. You don’t have to track down the purpose of your life. Your specific ideal purpose may not show up surrounded with stars and sirens blazing, yet your purpose will show up of its own accord some day, yet not necessarily with a big title “MY PURPOSES” in magic marker and underlined. You may be surprised, or you may not be surprised at all, or you may not quite recognize your purpose.

也许你已经考虑到你的人生目标是找到你的人生目标。不,亲爱的,你不必为了你的目的而疯狂购物。你不必追寻你人生的目的。你的特定的理想目的可能不会出现在星星和警报器周围,但你的目的将在某一天出现,但不一定在魔术标记和下划线中有一个大标题“我的目的”。你可能会感到惊讶,或者你可能一点也不惊讶,或者你可能不太清楚你的目的。

 

This you can know: Your life serves. Purpose could be too specific a word for you to apply. You may expect your Earth purpose to appear lighted up. I say that you won't be able to miss your purpose if you tried. Regardless of your catching onto your purpose or not, you have a purpose or two. Your purpose may not be up and running as yet, or your purpose may still be up your sleeve.

你可以知道:你的生命服务。目的可能是一个过于具体的词。你可能会期望你的地球目标显得光明。我说如果你尝试的话,你就不会错过你的目标。不管你是否达到目的,你都有目的。你的目的可能还没有开始和运行,或者你的目的仍然是你的袖子。

 

Often you recognize your purpose in retrospect. Or, you may have always known. Or the specificity of your purpose has not as yet dawned on you.

通常你会意识到自己的目的。或者,你可能一直都知道。或者你的目的的特殊性还没有出现在你身上。

 

Perhaps you knew you were going to become some kind of writer and teacher. Yet it never occurred to you that one day you would become a spiritual writer and teacher, and that you wouldn’t be able to refuse.

也许你知道你会成为某种作家和老师。然而,你从来没有想过,有一天你会成为一名精神作家和老师,你就不会拒绝。

 

The choice had been made long before you knew about it. You were sitting in a certain chair. Possibly an unseen hand had simply lifted you up and plopped you into that chair. The deed was done without your agreement, yet it was done all right.

这个选择早在你知道之前就已经做出了。你坐在一张椅子上。可能是一只看不见的手把你举起来,把你拉到椅子里。契约没有你的同意就完成了,但已经完成了。

 

When Lana Turner walked into a coffee shop, she may well not have realized in the moment that when a movie mogul spoke to her, she was meant to become a movie star – or maybe she did. In any case, she did find out soon enough, and she did indeed become a movie star.

当拉娜·特纳走进一家咖啡店的时候,她可能还没有意识到,当一个电影巨擘跟她说话时,她就注定要成为电影明星——或者她可能会成为电影明星。无论如何,她很快就知道了,她确实成了电影明星。

 

And you, too, will find out about yourself. Your purpose isn’t against your will. If your family perhaps insists that you take over the family business, this doesn’t have to mean it’s your purpose. Of course, you also might find out that you like the work.

你也会发现你自己。你的目的并不违背你的意愿。如果你的家人可能坚持你接管家族企业,这并不意味着这就是你的目的。当然,你也会发现你喜欢这项工作。

 

All right then, life may not be as simple as you would like. Your path can be roundabout. Or it can be sudden and firm as if out of nowhere.

好吧,生活可能没有你想的那么简单。你的路可以绕道而行。或者它可以突然和坚定,就像在哪里。

 

翻译:sdbetty

 

微信公眾號: 疗愈意识灵性提升

 

    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()