In this week’s Spot Sadhguru talks about the fundamental nature of compassion and what it really is: “The air that you breathe, the earth that you walk upon, the food that you eat and the people that you see and don't see; whatever you are conscious of, you are absolutely passionate with that. That is compassion, it includes everything in its passion.”
本篇博文中萨古鲁谈论了慈悲的基本性质,和它的实际所是:“你呼吸的空气、脚下的土地、所吃的食物以及你看到和看不到的人,任何你意识到的,你都对它抱有全然的激情。这就是慈悲;在这样的激情中,慈悲包容了一切。”
Sadhguru: Generally, compassion is described as kindness. Kindness is relevant only when a person is in some kind of helpless state. Most human beings, when they are standing on their feet, wouldn’t want kindness. They want acceptance, they want respect, they want to be loved; they don’t want kindness. Compassion is an all-encompassing passion. When I say all-encompassing, passion is essentially an exclusive process. When two people are passionate, the world disappears. That is the beauty of passion, that it is exclusive, the world evaporates in your passion.
通常,慈悲会被描述为仁慈。只有当一个人陷入无助的时候,仁慈才有意义。大多数人,当他们自食其力的时候,是不需要仁慈的。他们需要被接纳,被接受,被爱,他们不需要仁慈。慈悲是一种包容一切的激情。当我说包容一切,激情本质上是一个排外的过程。当两个人萌生激情,整个世界就消失了。这就是激情之美,因为激情是排外的,世界就在你们的激情中消失了。
Compassion is not a dry state of kindness, that you are standing above everybody and being kind to everyone, this is not it.
慈悲不是干瘪的仁慈,不是你高高在上,善待众人,这不是慈悲。
Compassion is an all-encompassing passion. That is, it has become an all-inclusive passion. Many, many-fold more than passion. Compassion is not a dry state of kindness, that you are standing above everybody and being kind to everyone, this is not it. This is an active engagement, it is passion. Whatever you set your eyes upon, you are passionate with. The air that you breathe, the earth that you walk upon, the food that you eat and the people that you see and don’t see; whatever you are conscious of, you are absolutely passionate with that. That is compassion; it includes everything in its passion. So compassion is not that which is bereft of passion, it is a larger dimension of passion.
慈悲是一种包容一切的激情。也就是说,慈悲已经成为一种无所不包的激情了,相比激情,它有更多的面向。慈悲不是干瘪的仁慈,不是你高高在上,善待众人,这不是慈悲。慈悲是主动积极的参与,这是一种激情。无论你看到什么,你都对它产生激情。你呼吸的空气、脚下的土地、所吃的食物以及你看到和看不到的人,任何你意识到的,你都对它抱有全然的激情。这就是慈悲;在这样的激情中,慈悲包容了一切。因此,慈悲并非缺失了激情,而是一种更为宽广的激情。
Questioner: How to reach this all-encompassing kind of passion? Is it some sort of quantum-leap? Is there is something that happens in the psyche that opens one up?
提问者:请问要怎么样才能达到这种包容一切的激情呢?有没有某种巨大的飞跃?有没有某种发生在灵魂中的东西能将一个人打开?
Sadhguru: It is definitely not an incremental increase of passion. It is not like today you are passionate with one person, tomorrow with two, day after tomorrow with ten to twenty-five… No. When you are in a psychological state, your thoughts and emotions are more important than your existential experience, you will know only passion at the most. Most people, unfortunately, do not know passion in its entirety. Passion is a wonderful thing. If your perception transcends your psychological space, and your life becomes very existential, you clearly understand in your experience —not an intellectual understanding —that what is here is just one mass of life and you are just one small pop-up. So when you understand that this is a mass of life, and you are just a little bubble in that, and you are thinking that you are an individual bubble, if that individuality dissolves in your experience and in your understanding and in your knowing, then compassion is a natural way to be. There is no other way to be because, in some way, you are experiencing everything as myself. It is not a value or an ethic that you develop.
萨古鲁:慈悲绝对不是激情的逐渐增加。这不是说,今天你对一个人充满激情,明天你对两个人充满激情,后天,你对10到25个人充满激情......不是这样的。当你处于一种心理状态,你的念头、情绪就比你的存在体验更为重要,你最多只能体验到激情。不幸的是,大多数人无法完全体验到激情。激情是美妙的。如果你的觉知超越了你的心理范畴,那么你生命就变成了存在,你清楚地知道,在你的体验中——不是智能层面的理解——当下只是一个生命的集合,而你只是冒出来的小气泡。所以,当你明白,这就是生命的一个集合,你只是一个小气泡,而你还在想着你是一个独立的气泡,如果这种个体性在你的体验、理解和认知中消融了,那么慈悲就是一种自然的存在方式。在某种意义上,没有别的存在方式,因为,你体验的一切都是我自己。这不是你培养出的一种价值观或者伦理观。
So compassion is not that which is bereft of passion, it’s a larger dimension of passion.
因此,慈悲并非缺失了激情,而是一种更为宽广的激情。
As we are here in this room and as we breathe, what we exhale the trees are inhaling, what they exhale we are inhaling. Or in other words, one part of your breathing equipment is hanging out there on the trees. If this becomes an experiential process for you, I don’t have to tell you, as you are walking, don’t pluck this leaf and go. You would never do that, it is like someone plucking your hair as they walk by. It is not even a thought, it is not an intention, it is not an ethic, “I will not pluck trees.” “Thou shall not pluck leaves.” There is no such thing. It is just that, this is the way you will be. This is the nature of a human being. It is only in identifying with one’s thoughts, emotions and body that one loses this natural state of consciousness.
我们在这个房间,在呼吸,我们呼出的就是树木吸入的,它们呼出的就是我们吸入的。或者,换句话说,你的一部分呼吸器官就在树上面。如果这变成一种你的体验过程,我都不需要告诉你在走路的时候,不要摘下这片叶子带走。你绝对不会这样做的,因为这就好像他们走过你身旁的时候,拔下你的头发一样。这甚至不是一个念头,不是一种意图,不是一种道德规范,“我不会摘树叶。”,“你不应该摘叶子。”没有这些东西。就只是这样,这就是你将有的存在方式。这就是人的本质。只有因为一个人认同了自己的念头、情绪和身体,他才失去了这种自然的意识状态。
Love&Grace
Sadhguru
爱与恩典
萨古鲁
原文链接:
http://isha.sadhguru.org/blog/sadhguru/spot/passion-to-compassion
留言列表