2019-01-25

 

 

All your saints are full of desire,whatever they say. They go on saying to you, “Be desireless.” But why? So that in paradise all your desires can be fulfilled. But this is desirelessness.

你们的圣人充满了欲望,无论他们说的是什么。他们一直对你说,“要无欲无求。”但为什么?——这样做,在天堂里你所有的欲望都能得到实现。但这不是无欲。

 

I say to you, there is no need to be desireless. Live each desire with as much awareness as possible, and you will feel a tremendous contentment arresting in you.

 

我告诉你,没有必要无欲无求。带着尽可能的觉知,活出每一个欲望,你内在就会升起巨大的满足感。

 

Each moment it goes on growing - you fulfilled, here and now. I do not promise you anything after death, because that is a very cunning device of your priests, your prophets, your messiahs. I am not a dreamer.

 

每一个片刻它都在增长——你心满意足,你处在此时此地。我不会承诺死后你会得到什么,因为那是你们的牧师、先知、救星所用的极为狡猾的伎俩。我不是个空想家。

 

And my experience is that if you can live each moment with contentment, awareness, silence, joyfulness, this very earth becomes paradise, there is no other paradise anywhere.

 

我的经验是,如果你能够带着满足、觉知、宁静、喜悦活过每一个片刻,那么这个星球就成了天堂,其他任何地方都没有天堂。

 

译自:Osho Reflections on Kahlil Gibran's The Prophet

图文来源:奥修每日分享微信公众号

    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()