透過Jennifer Hoffman傳訊
人生就是一個向內在找尋重新與自我神性的真相以及神性各個面向的連結
在此神性中我們是充滿力量的、被愛的、安全的、被支持的、並且是快樂的
在我們了悟那我們一直以來都知道但從未接受的事實前
我們花費了多生多世試圖去創造這一切成為我們生命的真實
我們早已擁有一切我們尋求的
我們早已是我們希望去成為的
真相一直在我們面前但我們一直無法看到它
這有許許多多原因
最重要的是因為我們都在無法找到的地方尋求真相
一旦停止尋找真相便能現前
Each lifetime is a search for truth and connection, of re-establishing ourselves within the energy of our divine aspects where we are powerful, loved, secure, supported, and happy. We try to create all of these things as the truth of our lives and it takes many lifetimes before we realize that there is a fundamental truth we have always known but have never accepted, that we already have everything we seek and we already are everything we hope to become. The truth we seek is always in front of us but we cannot see it for a number of reasons, most importantly because we look for the truth in places where we will never find it. And when we stop looking for the truth it appears before us.
真相有許多層面就像能量有許多層面一般
我們想知道的真相是我們有力量、受祝福、並且被愛著
因此我們展開了療癒的旅程釋放那障蔽著我們讓真相無法呈現的一切
我們不斷尋找真相但並不明白物質世界正反映著我們所投射其中的能量
因為物質世界並不含有它自己的真相
並且從未顯現多過於我們自身所想所信「我們自己是誰」的一切
我們的靈魂群族裡的人們對我們而言不是真相除非他們把這當成真相
因為每個人活在他自己所知真相的振動之中
以此為基礎他們去體驗這世界
There are many levels of truth, just as there are many levels of energy. The truth we want to know is that we are powerful, blessed and loved, so we begin our journey of healing to release everything that blocks us from embodying it. We look for this truth in every situation not realizing that the material world will reflect whatever energy we inject into it because it doesn’t contain its own truth and will never be more to us than we already think and believe we are. The people in our soul groups have no truth for us other than what they know as their truth because each person lives within their own vibration of what they know as the truth, based on what they have experienced in and of the world.
真相的建立無法在外在世界完成
因為除非我們創造它否則它不存在
物質世界總是反映著單一與集體的能量真相
若無法運用更高的以靈性為基礎的真相去創造
那麼物質世界不會給我們多過於我們想要的
不會給我們多過於我們認為有能力企求的
若我們想要知道真相我們必須創造它因為我們是我們自己真相的源頭
我們所是的一切成為我們的真實並成為這世界一部份的真實
簡單來說我們的真實是我們值得愛、成功、喜悅
它們已存在於靈性之中
並且當我們徹底相信那是真實之時它們便顯化在物質世界
我們不相信自己配得愛、成功、喜悅的這個事實一樣會成真
因為我們相信它除非改變這事實不然物質世界不會改變
The foundation of truth that we seek cannot be found in the world because it doesn’t exist unless we create it. The material world will always reflect the truth of the individual and collective energy that creates it and without the application of a higher truth, based in spirit, is incapable of giving us more than what we want and being more than we think we are capable of. If we want to know the truth, we must create it because we are the source of our own truth. What is true for each of us becomes our truth and part of the world’s truth. In simpler terms, the truth that we are worthy of love, success and joy already exists in spirit and manifests in the material world when it is the truth that we totally believe about ourselves. The truth that we do not deserve love, success and joy also becomes true because we believe it and it won’t change until we change our aspect of truth.
當我們試圖把自己的真相加諸在別人身上
或者要別人來為使得我們的真相變成「真的」而來負責時
我們便在一種因自身尚未圓滿而產生的期待之中
舉例而言當我們想要愛我們告訴自己我們配得愛那麼我們就是
但當我們拿著這真相----「我配得愛」於是要別人讓它成真
「我配得從你而來的愛」時我們做了兩件事
第一是從懷疑中想要推動我們的渴望成真
(若我們真的知曉我們配得愛那麼我們不會需要任何人來證明)
再者是我們把滿足這真相的責任交給別人
任何人都有它自己的真相版本
若我們的版本與他人衝突或者我們要求其中某些他們不想要或不想給的東西
那麼他們將回應這衝突並且阻礙我們去發現自身與他們之間的真實圓滿
When we try to impose our truth on someone else, or make them responsible for making our truth ‘true’, we are on the path of unfulfilled expectations. When we want love, for example, we tell ourselves that we deserve love, and we do. But when we take this truth “I deserve love” and then look to others to make it true, “I deserve love from you” we are doing two things, approaching our desire for truth from the point of doubt (if we know that we deserve love we don’t need anyone’s validation) and we are making the fulfillment of our truth someone else’s responsibility. Everyone has their own version of truth and if our version is in conflict with theirs or demands something from them that they do not want to or cannot give, then they will respond to the conflict and block us from finding the fulfillment of our truth with them.
有兩條路可以到達真相
從「知曉」或者從「懷疑」
若我們從知曉來趨近真相那麼我們不需要任何人來證實我們的真相
我們知道這事真的並且這真相在每一刻都是完滿存在的
即使我們不會總是能立刻看到結果
但當我們有懷疑時我們便創造出反應懷疑的真相
於是我們生命中所有事物都努力地使懷疑成真
我們會認為這世界是我們最大的敵人總與我們作對
不允許我們的夢想圓滿在我們路程的每一段落都佈下挑戰與障礙
但除了成全我們的真相成真成全所有在真相背後的能量成真
這世界不會做任何事
這世界的能量是沒有批判的
凡是我們所認為是真的它都會以強而有力的「是的!」來回應
There are two ways to approach truth, from the point of knowing or the point of doubt. When we are at the point of knowing we don’t need anyone to validate our truth. We know it’s true and that our truth is being fulfilled in each moment, even if we don’t always see the results right away. But when we have doubt, we create a truth that reflects our doubts and then everything in our life strives to make it true. We think that the world is our biggest enemy and works against us, doesn’t allow for the fulfillment of our dreams and puts challenges and blocks in our way at every turn. But the world doesn’t do anything but make our truth, and all of the energy we have behind it, true. The energy of the world is non-judgmental so whatever we say is true, it just replies with a powerful ‘yes’.
這肯定的答案總是以「我是」來啟始
當我們從這肯定的答案趨向真相時我們便會看到它也反映在所有地方
我們的真相會被證實的或者會被挑戰
全憑我們把自己看成是問題或答案
如果我們以問題來進入世界這世界便單純地以問題來反映我們
若我們以答案來進入世界那麼這世界便轉換能量成為我們的答案
當我們說「我是」時設下了一個顯化的意圖
當我們說「我可以嗎?」時是在尋求我們得不到的允許因為我們不需要它
這兩者是非常不同的
When we approach the truth from the answer, which always begins with I AM, we see it reflected everywhere. But when we approach it from the question, AM I? we see that reflected everywhere as well. And this is how we have our truth validated or challenged, depending on whether we see ourselves as the question or the answer. If we approach the world with the question, the world’s answer simply reflects our question. If we approach the world with the answer, the world then shifts its energy so it becomes our answer. And there is a greater difference, as saying “I AM” sets our intention for manifestation. “AM I?” asks for permission, which we will not get because we do not need it.
知曉擴張能量懷疑收縮能量
能量從來不會多過於我們對它的意圖
這就是為什麼以質疑走向真相之路會永遠無法產出證實我們與確保我們顯化那真相的答案
一個質疑永遠不會比這質疑本身更多
然而答案則設下了我們想要成為事實的那個真相的基礎
將會創造我們所要的實證
我們的挑戰是要有勇氣在能夠得到實證前知曉這答案
我們必須知曉在這世界為我們實證真相之前我們是最高的真相
Knowing expands energy while doubting contracts it and energy can never become more than our intention for it. That is why approaching the path of truth as a question will never yield the answer that validates us and ensures us that we can become or manifest that truth. A question will never become more than the question. The answer, however, because it sets the foundation for the truth we want to become our reality, will create the validation we want. The challenge for us is to have the courage to know the answer before we receive the validation – we must know that we are the highest truth before the world will validate the truth for us.
我們能辦到嗎? 我們能沒有懷疑的明白我們已是自己想要的一切嗎?
能沒有懷疑的明白只要透過知曉我們便能接收到我們想要的答案嗎?
這會是我們必須做的若我們的真相之旅終將以拓展而非收縮為結果
我們終將會成為「我是」潛質的最高表達
並在我們自己那天堂居於地球的版本中生活著
知曉我們就是共同創造者我們是自己生命道途的大師
我們是創造者在地球的神聖表達
Can we do that? Can we know, without doubt, that we are already everything we want to be and that by knowing we will receive the answers we want? It is what we must do if our journey for truth will result in expansion instead of contraction and we are become the highest expression of our I AM potential and live in our own version of heaven on earth, knowing that we are co-creators, masters of our life path and divine expressions of Creator on earth.
The Way of the Truth真相之路
大天使烏瑞爾透過Jennifer Hoffman傳訊
翻譯:田安琪
http://www.urielheals.com/Messages.html
【相关阅读】
音頻來源: https://www.youtube.com/watch?v=WYkHwqYFDrY
留言列表