close

 

 

My dear friends, we love you so very much,

 

我亲爱的朋友们,我们非常地爱你

 

With a single act of will, you can dream up entire worlds in your imagination. You can imagine your perfect home, your perfect partner, your ideal life. You can be and do anything you like in these realms inside of you. You can fly, swim, play music, paint, write poetry, do great feats of strength, help thousands… for within the realms of your imagination, anything is possible. In your inner world you have no limits.

 

伴随着一个单一的意志行为(意愿),你可以在你的想象力中构想整个世界。你可以想象你完美的家,你完美的伴侣,你理想的生活。你可以在这些内在的领域成为和做任何你想做的事情。你可以飞翔、游泳、听音乐、画画、写诗、行使巨大的力量、帮助成千上万的人...因为在你想象力的领域,一切皆有可能。在你的内心世界,没有局限

 

You can create a perfect and beautiful version of yourself as you know yourself now. You can create another version of yourself, living an entirely different, but also amazing life. You can get so happy with this exercise that you create numerous perfect versions of yourself, all doing different things, living in different ways, behaving differently. You love each and every one of these. You do not love one more than the other, for all are beautiful and perfect and living their own version of a perfect life.

 

你可以创造一个完美的、美丽的自我版本。你可以创造另一个自我版本,过着一个完全不同但惊人的生活。你可以对这样的练习感到很开心,因为你可以创造许多完美的自我版本、做着不同的事情、过着不一样的生活、不一样地行为。你爱每一个版本。你不会偏爱任何一个,因为所有版本都是美丽的、完美的、过着自己完美生活的版本

 

Suppose one of you (still in your imagination) is a world traveler. Another lives in communion with nature in a beautiful cabin in the woods. Still another is a strong and kind Olympic athlete. Yet one more is a poet. You have created them in your imagination… and now you give them free will. You wonder what they will become, what they will do with their gift of freedom. You can’t wait to see what each one will create! You sit back, observe, and simply love and support each and every one of them. They exist within you, and you exist within them.

 

假设你们中的一个人(依旧在你的想象力中)是一个世界旅行家。另一个人住在一个美丽的林中小屋和大自然交谈。另一个人是一个强壮的、友好的奥林匹克运动员。还有一个是诗人。你在你的想象力中创造了他们...现在你给予他们自由意志。你好奇他们会成为什么,他们会伴随着自由的礼物去做什么。你等不及去看他们每一个会创造什么!你坐下来,观察,爱和支持他们每一个人。他们存在于你之内,你存在于他们之内

 

Some of your characters use their free will in amazing ways you never dreamed or imagined. The Olympic athlete breaks new records and goes on to teach others about the power of the mind. The version of yourself living in a cabin in the woods invents new and wonderful ways to live in cooperation with the land. The poet sees love and life in ways so exquisite you can hardly believe that this character is you as well.

 

你的一些特性(上方想象的人物)在你从未想象或梦想过的方式中使用他们的自由意志。奥林匹克运动员打破新纪录,教导他人精神的力量。住在林中小屋的那个版本发明了新的奇妙的方式与大地和谐共处。诗人在非常精致的方式中看到爱和生命,你无法相信这个特性就是你

 

Sometimes, however, even in your inner paradise, these characters forget your original vision for them. The athlete starts to believe in limits and gets injured. You gently whisper… “Use your will to surrender to me for a moment and I will see you whole and healed.” As they release their grip on thinking in terms of limitation and injury, you are allowed to assert your loving will and see them heal.

 

有时候,无论如何,即使在你内心的天堂,这些特性忘记了你对他们怀有的最初愿景。运动员开始相信极限并受伤。你轻轻地低语...“使用你的意志来臣服于我一会儿,我会让你完整和疗愈。”随着他们释放对极限和受伤的想法的紧抓,你被允许宣称你有爱的意志并疗愈他们

 

The person in the cabin becomes lonely and you gently whisper, “Stop focusing on being lonely. Get out and take the long walks in nature that you crave. Share openly with others all you have learned and you will find the most perfect and beautiful partner. I will imagine this for you.” While you could easily imagine a partner simply appearing out of mid-air in their reality, this wouldn’t fit with the tangible reality they have accepted. So you must guide them, whisper to them, help them overcome their resistance and then they will have the partner of their dreams.

 

住在林中小屋的那个人变得孤独,你轻轻地低语,“停止专注于孤独。走出去,在大自然中好好散散步。与他人慷慨分享你所学到的一切,你会发现最完美和美丽的伴侣。我会为你想象。”虽然你可以轻易想象一个伴侣凭空出现在他们的现实中,这并不符合他们所接纳的有形现实。所以你必须指引他们,向他们低语,帮助他们克服阻力,然后他们会拥有他们梦想的伴侣

 

The poet starts to wonder if anyone can see the world as beautifully as they and becomes despondent. You whisper… “The world needs your vision. You don’t have a clue whose lives you have affected. Now that I know you want acknowledgment stop insisting you are lonely and misunderstood and then I can guide you towards those who will sing your praises. I am you. I want this for you because I created you and I love you.”

 

诗人开始好奇是不是每个人都可以看到他眼中的美丽世界并开始变得沮丧。你低语...“世界需要你的视野。你根本不知道你影响了谁的生活。现在,我知道你想要“确认”停止拥护你是孤独的、被误解的,然后我可以指引你朝向那些会赞颂你的人。我就是你。我想要给予你这些,因为我创造了你,我爱你”

 

Suppose one of these characters awakens, and hears your whispers. He or she says, “My goodness, I just heard guidance! I just felt an exquisite love! I am part of something so much larger. I wonder who I really am?” They go into a silent, deep space within themselves, and only through feeling, know the magnitude of your love for them.” They hear your guidance. They feel your love. And you feel their love for you… the creations of your own mind have become their own persons and they love you. There is no feeling quite so exquisite as knowing your creation loves you in return!

 

假设其中一个特性觉醒,听到了你的低语。他/她说道,“我的天啊,我刚刚听到了指引!我感到了一个精致的爱!我是更大事物的一部分。我想知道我到底是谁?他们进入内在寂静、深度的空间,只通过感受,知晓你对他们的爱之量级。”他们听到了你的指引。他们感到了你的爱。你感到了他们对你的爱...你思想的创造成为了独立的人,他们爱你。没有比知晓你的造物也爱着你更加精致的感受了

 

In this fashion dear ones, you expand your understanding of who you are and all you can be. You love. You feel loved. You want harmony and the best life for each character you have created within you, for these are all versions of yourself. You know yourself to be far more than you ever dreamed you could be.

 

在这样的方式中,亲爱的一们,你扩张对你所是以及你可以成为什么的理解。你爱。你感到被爱。你想要每个在你之内创造的特性拥有和谐与最好的生活,因为这些都是你自己的版本。你知道自己比你能够梦想可以成为的要更多

 

Now, dear ones, you understand God, for you are God’s inner characters. You are God’s dreams of one of countless perfect versions of itself, given free will, loved beyond reason, and always guided. Sit in silence at times and feel the magnitude of the love that you live within. You can never be without it.

 

现在,亲爱的一们,你了解神,因为你是神的内在特性。你是神梦想的其中一个完美的自我版本,被给予了自由意志,被无可估量地爱着,总是被指引着。安坐于寂静中,感受你生活其内的爱之量级。你不能没有它

 

God Bless You! We love you so very much.— The Angels

 

上帝保佑你!我们非常地爱你。---天使

 

通灵:Ann Albers

翻译:Nick Chan

https://eraoflight.com/2019/02/10/the-angels-whats-it-like-to-be-god/

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 如是說 的頭像
    如是說

    如是說999

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()