....003xt1RAgy6LCZbBo9Na7&690

 

2017-11-13

 

 

My dear friends, we love you so very much,

 

我亲爱的朋友们,我们非常地爱你

 

There is, deep within human hearts, a deep desire for unity. Deep down, you all have a desire to connect in a loving and meaningful way. At times it seems like a dream to find this union with all the diverse and conflicting opinions upon your planet earth. However, unity never requires sameness, never requires similarity, and has never even asked for agreement.

 

在人类的内心深处,有着一个对统一的深度渴望。在内心深处,你们都渴望在有爱,有意义的方式中连接。有时候找到这个统一看似是一个梦想,伴随着地球上所有不同和冲突的观念。但,统一从不要求千篇一律,从不需要类似,从未要求协议

 

As children you were fascinated by differences. You loved meeting people who looked different, or acted differently. You were curious. You learned something new with every new encounter. When someone believed something different than you, you asked with genuine interest, “Why?” You listened, decided if the other perspective resonated with you, and then either engaged in the dialogue further or walked away. You were students of life, learning about others and yourselves at the same time.

 

作为孩子,你被差异所着迷。你喜欢与看起来不一样或行为不一样的人相遇。你很好奇。你从每个新的遭遇中学到新的东西。当别人相信和你不一样的东西,你怀着真诚的兴趣询问“为什么?”你聆听,决定其他的观点是否与你共鸣,然后要么进一步地深谈要么离开。你是生活的学生,同时在学习他人和自己

 

Somewhere along the way however, you metaphorically “ate from the tree of knowledge of good and evil,” and you began to evaluate the different perspectives as right and wrong.

 

然而一路走来,你隐喻“吃着善与恶的知识之树的果子”,你开始评估不同的观点是对是错

 

You began to judge others and you began to judge yourselves. You began to argue, to try to convince others to agree, and many of you began to attempt to change yourselves to “fit in.” You were never meant to “fit in” in the sense of being the same. You were meant instead, like a piece of a puzzle, to take your place as a unique and precious part of creation.

 

你开始评判他人,你开始评判自己。你开始争论,试图说服别人同意,你们许多人开始试图改变自己来“融入”。你从不是来“融入”的,在成为相同的感觉中。就像拼图的一块碎片,你是来拾起你的位置,作为造物独特,珍贵的一部分

 

So rather than fearing or judging the differences in yourself and others, explore them. Rather than arguing with anyone, simply own your own point of view, and seek to understand that of others. Agree to disagree and if someone cannot allow you the same, walk away. Let your silence speak more powerfully than your words.

 

所以与其担心或评判你和他人之中的不同,探索它们。与其和任何人争论,掌握自己的观点,寻求理解他人的观点。求同存异,如果别人无法如此地允许你,离开。让你的沉默比你的话语更加强大

 

It is because of your differences that the human race continues to function, evolve, and grow. Your differences help you examine new perspectives. Your differences expose you to thoughts and ideas that you might never have considered. Your differences cause you to look deeper for what you have in common and to discover how you can all benefit from one another’s strengths.

 

因为你们的差异,人类继续运行,进化和成长。你的差异帮助了你检查新的视角。你的差异将你暴露于可能从未考虑过的想法和理念。你的差异让你深入去看你们的共同点,发掘如何从他人的长处受益

 

If all the cells in the human body were the same, you would not be you. There is great unity in their diversity as they cooperate to create the miracle that you are. Likewise there can be great unity among humanity if each of you simply finds your place and point of view and allows others to do the same.

 

如果身体中的所有细胞都是一样的,你就不会是你。在多样性中有着伟大的统一,随着它们合作来创造你所是的奇迹。同样人类也可以拥有伟大的统一,如果每个人找到自己的位置,观点,让他人也这么做

 

God Bless You! We love you so very much.— The Angels

 

上帝保佑你!我们非常地爱你。--天使

 

天使 20171111 求同存异

通灵:Ann Albers

翻译:Nick Chan

 

音頻來源: https://www.youtube.com/watch?v=HcsXXYxITxM

arrow
arrow
    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()