(2017-08-30 15:13:22)

 

 

 

Today we would speak of freedom. Everyone in your world wants to be free. Most of you think of yourselves as free. Yes, you know that there are still unfortunate souls who are still in actual captivity. But thank goodness that is not you. You are free. You live in a free society.

 

今天我们来谈谈自由。你们世界上的每个人都想要自由。大多数人认为自己是自由的。是的,你知道依旧有着不幸的灵魂被实际地囚禁。但谢天谢地不是你。你是自由的。你生活于自由的社会

 

To varying degrees, that appears to be true. You go where you wish, wear what you want, eat what you like, and no one tells you what to think. In most places, that is how you would describe yourselves, is it not?

 

在不同程度上,这看似是真的。你想去哪就去哪,想穿什么就穿什么,想吃什么就吃什么,没人告诉你该怎么想。在大多数地方,这就是你会如何描述自己的,是不是?

 

How often do you go where it is fashionable to go? How often do you wear what you believe will be acceptable? How often do you make choices to appease that voice in your head, the one that tells you what you should do?

 

你多经常会去流行的地方?你多经常会穿你认为是可以被接受的?你多经常去做会平息你头脑中声音的选择---告诉着你你“应该”做什么?

 

Whose voice is that? Actually, we would suggest that, no matter whether it is a voice you recognize or not, it is a combination of many. It is the parents who raised you. It is your society. It is your own history, remembered and unknown. Even the best of families were very careful to see that you were prepared for life. Of course they were. And most of them thought that that meant to teach you what they had learned in order to cope with whatever you might face. That, after all, is what they were taught. It is society, telling you to stay in line. It is your reward and punishment based government, telling you what it will accept and what it will not. It is your fears, apprehensions, and feelings of lack that you have written into your unconscious minds, telling you what you may and may not have, may or may not do, and the consequences were when you did or did not do a thing before. It is all of the rules you have adopted to protect yourselves from yourselves. It is fear.

 

那是谁的声音?事实上,我们建议,无论你认识这个声音与否,它是众多的一个结合。它是抚养你的父母。它是你的社会。它是你自己的历史,记忆和未知。即使是家庭中最佳的人也非常小心地留意你是否为生活做好了准备。他们大多数人认为他们必须教导你他们所学到的,为了应付你可能会面对的。毕竟,这是他们被教导的。它是社会,在告诉你保持一致。它是你的奖励和惩罚,基于政府,告诉你什么可以被接纳什么不行。它是你的恐惧,忧虑,缺乏感,你在潜意识头脑中书写的,告诉你你可能会和不会拥有的,可能会和不会去做的,以及当你做或没有做一件事会产生的后果。它是你采用来保护自己免受自己伤害的规则

 

All of these voices, with the addition of your own memory, have built up a story. Call it the Who I Am and What I Can Do story. You have bought the storybook, and you can recite it verbatim when prompted. In fact, you do that constantly, mostly in your own mind. Your favorite passages are the Things I Cant ones, things you cant do, things you cant have, ways you cant be.

 

所有这些声音,加上你自己的记忆,建立了一个故事。称它为我是谁,我可以做什么的故事。你已经买了故事书,当被提示,你可以逐字背诵。事实上,你经常这样做,主要在你的头脑中。你最喜欢的片段就是我不能做,不能拥有的东西,不能成为的方式

 

And those stories keep you in line. Why? They keep you in line because you dont examine them. They keep you in line because you have not learned, for many lifetimes, who you are and what you are truly worth. You are accepting the story you have been told.

 

那些故事让你保持一致。为什么?它们让你保持一致,因为你不检查它们。它们让你保持一致,因为你没有学会,许多生世以来,你的所是以及你真正的价值。你在接受你被告知的故事

 

Even those of you who are awakening keep discovering more and more of this as you dig deeper into yourselves. And you keep searching for more ways to dig, more things to do, more things to learn. And the answer is always the same.

 

即使你们那些觉醒的人也在不断地发现更多,随着你深入自己。你不断寻找更多的方式去挖掘,更多的事情去做,更多的东西去学习。答案总是相同的

 

We tell you in many ways, in all languages, with many stories and examples, a truth that you must and will accept when all else fails. You are the key. You are the answer. You are the perfect divine child that you will not face yet. You are standing just out of sight behind that veil the veil is just a veil. Look behind it. There is a surprise party waiting, you are all invited. And we are all waiting.

 

我们在许多方式,许多语言,伴随着许多的故事和例子,告诉你一个你必须接纳的真理,当其他的一切消退。你是关键。你是答案。你是你还未遇见的完美的神圣孩童。你只是站在视线之外....在那面纱后...面纱只是一个面纱。看看它的背后。有着一个惊喜派对等待着,你们都被邀请。我们都等待着

 

You are deeply and unconditionally loved. You always have been.

 

你被深深地,无条件地爱着。总是如此

 

原文:http://ronahead.com/2017/08/28/council-things-think/

通灵:Ron Head

翻译:Nick Chan

 

 

音頻來源: https://www.youtube.com/watch?v=rtn0yZTk1TQ

arrow
arrow
    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()