笑笑 巴夏Bashar

 2019-10-18

 

 

 

https://v.qq.com/x/page/i3010ibglxl.html

 

 

问:

Hi, Bashar! 

你好,巴夏!

 

巴夏:

And to you, good day! 

你好,日安!

 

问:

I have a little bit weird question about my family. 

我的问题,有点奇怪,是关于我家庭的

 

巴夏:

A weird question! How exciting! 

一个奇怪的问题?!真令人兴奋!

 

What is your weird question? 

你的奇怪的问题,是什么呢?

 

问:

I don't see my father for 14 years. 

我已经14年没跟我父亲见面了 

 

巴夏:

What location is your father on the planet? 

你父亲在地球上的哪个地方呢?

 

问:

Japan 

日本

 

巴夏:

Why have you not seen him for 14 years? 

为什么14年来,你都没跟他见面呢?

 

问:

We just stop talking and ... 

我们俩不说话了……

 

巴夏:

You stop talking? 

你们不说话了?

 

问:

I stop talking. 

我不跟他说话…… 

 

巴夏:

All right. Because? 

好吧,因为啥?

 

问:

Because he stops talking too. 

因为他也不跟我说话…… 

 

巴夏:

You stop talking because he stop talking

你不说话,是因为他不说话

 

or he stop talking and then you stop talking? 

还是说,他不说话,然后你也不说话

 

Or you both stop talking simultaneously? 

又或者是,你们同时都不说话?

 

You got together and talk about stopping talk. 

那样的话,你们可以聚在一起,说说不说话这个话题

 

Which is? 

哪种情况?

 

问:

I forget... 

我忘记了……

 

巴夏:

It's all right. I'm just play with you.

哈!没关系,我逗你玩的!

 

The real question is why, not when. 

真正问题是为什么不说话?,而不是什么时候开始不说话?

 

问:

Why? 

为什么,是吗?

 

巴夏:

Yes! Why did you stop talking? 

是的!为什么你们之间开始不说话了呢?

 

问:

Like whenever I ... 

每一次,当我……

 

I get him so upset so easy. 

我很容易让他火冒三丈(很生气)

 

巴夏:

No! He chooses to be upset. 

不!他选择了生气

 

You have no power to upset him that he doesn't agree to abide by. 

如果他不同意生气,那么,你根本就没能力让他生气

 

So why does he choose to be upset? 

所以,他为什么选择生气呢?

 

And what is the upset about? 

还有,他生什么气呢?

 

问:

About very small things. 

就一些芝麻粒大小的事

 

巴夏:

You understand that when people get upset about small things, they are actually upset about something deeper and bigger. 

你知道的,当一个人因为小事情而生气的时候,其实,真正让他生气的,是一些更大的、更深层次的东西

 

They're just not willing to admit it. 

只是他们不愿意承认罢了

 

And they're using the small things as distractions to keep them from looking at the reason they are actually upset deep down. 

于是,他们就用一些小事情来分散注意力,让自己可以不用面对那些真正让他们生气的根本原因了

 

You understand that? 

你明白这一点吗?

 

问:

Yes! ... Maybe? 

是的……也许是吧……

 

巴夏:

Are you simply saying then that 

你的不确定,是不是说:

 

you find that you are vibrationally incompatible with your father at this moment? And don't necessarily need to experience that negative energy in your life? 

你发现,现阶段的你,与你父亲的振频,并不协调一致,并且,你也不想在生活中经历(不同频)负面能量

 

And that's why you're not talking? 

所以,你才不说话?

 

Is that what you're saying? 

你是这个意思吗?

 

问:

Yes! 

是的!

 

巴夏:

Well, so then you made a decision to recognize that you may not necessarily be vibrationally compatible right now. 

所以,你已经确认你们俩现在的振频(可能)并不协调一致

 

Now if you are excited to communicate with him regardless of whether he wishes to communicate with you, there are certainly many other ways you can do it. 

如果你现在对于和父亲沟通交流感到兴奋,而不在乎他是否愿意与你沟通,那么,你可以做的事情,有很多

 

You can send letters and emails and so on and so forth. 

你可以给他写信,写邮件,发微信,发视频等等……

 

And you can allow yourself to experience the joy of doing that even if he chooses not to respond, yes? 

即使他选择不对你这些行为作出回应,你仍然可以很享受,很开心地做这些事,是吧?

 

问:

Yes! 

是的!

 

巴夏:

Well, if that's something that you prefer to do, you can do it. if you don't, then that's fine. 

如果你这些是你喜欢做的事情,那你可以做;如果你不喜欢,那也是可以的

 

But if you have decided that

但如果你已经决定:

 

it is really your preference, your highest excitement not to necessarily communicate with someone who chooses to be negative all the time, then that's your right to do so 

不和某个一直选择负面的人沟通交流,才是你的最高兴奋,才是你更喜好的选择,那你也有权利这么做

 

And you are then demonstrating to him the consequences of the choices that he is making 

这样的话,你就向他展示了他所做的选择的后果

 

Because if he is choosing to be a vibrationally incompatible with you, then communication doesn't occur between you 

因为,如果他选择与你的振频不相协调一致,那么,你们之间就不会产生交流

 

And that's the consequences of the choice that he's making. 

而这,就是他所做的选择的后果

 

You have to show people what the consequences are of the choices that they make relative to you 

你必须向其他人展示:他们所做的选择关联到你(作用到你身上)所产生的后果

 

So that you can be authentic with them, so they will know who they are actually in a relationship with. 

这样的话,你才是以真实的自己,与他们相处,他们也才能知道与自己交往的人到底是谁

 

Because if you're just pretending to be who you are not, then they're not in a relationship with you anyway 

因为,如果你假装成一个不是真实的你的人,那么,与他们交往的人,也不是你

 

So what difference does it make whether it is literal or metaphorical? 

这样的话,不论是字面上的,还是比喻形式的,又有什么区别呢?

 

Because if you're not you, they're not in a relationship with you. 

因为如果你不是你,他们就和你没关系 

 

So if you are authentically you, at least they are in some form of relationship with the real you. 

所以,如果你是真正的你,那至少,他们和真实的你有某种形式的关系

 

Even if they choose not to really act on it so much. 

即使他们并不对这种关系采取某种行动

 

At least you're being authentic and giving them an opportunity if they wish to form a stronger relationship with you to choose to do so. 

但至少你以真实示人,并且给他们一个机会,让他们在想要和你建立更坚实的关系的时候,就可以选择这么做

 

But it doesn't mean they have to 

但这并不意味着他们必须这么做

 

You have to be willing to allow him to choose what he wishes to choose just as you want him to allow you to choose what you prefer to choose, yes? 

你必须愿意:允许他选择他想选择的东西,就像你希望他能够允许你选择你所喜好的选择,是吧?

 

问:

Yes! 

是的!

 

巴夏:

Is this all right? Do you understand? 

这样回答可以吗?你能明白吗?

 

问:

Yes, I understand it. 

是的,我明白!

 

巴夏:

Is this helping? 

这对你有帮助吗?

 

问:

Very! Thank you so much! 

非常有帮助!非常感谢您!

 

 

【全線閱讀】《巴夏》

arrow
arrow
    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()