记者:奥修,你知不知道目前这场运动值多少钱?这场运动有多少遗产?你有多少钱?我指的不是你,是这场运动——它有多少钱?

 

奥修:没,我们没有钱,因为我不信仰赚钱/有钱。我信仰花钱。

 

记者:你有多少钱?

 

奥修:我总是在有钱之前就花钱。只是一个钱会有的想法,我告诉我的人们:把钱花了。因为谁知道明天会怎样?今天就花。我们没钱,但我们完全充足。什么也不缺,一切都完全OK。钱不停的来。我身无分文的活了35年。钱一直在来。某个地方某个人想捐钱,钱就来了。现在我开始相信,存在会照料,即便是像我这样一个花钱如流水的人。

 

 

中英文对照:

 

Q: BHAGWAN, DO YOU HAVE ANY IDEA HOW MUCH IS THE MOVEMENT WORTH AT THE MOMENT? WHAT IS THE PATRIMONY OF THE MOVEMENT? HOW MUCH MONEY DO YOU HAVE -- I MEAN NOT YOU, THE MOVEMENT -- HOW MUCH MONEY HAS IT?

 

记者:奥修,你知不知道目前这场运动值多少钱?这场运动有多少遗产?你有多少钱?我指的不是你,是这场运动——它有多少钱?

 

A: No, we don't have any money, because I don't believe in having money. I believe in spending.

 

奥修:没,我们没有钱,因为我不信仰赚钱/有钱。我信仰花钱。

 

Q: HOW MUCH MONEY…?

 

记者:你有多少钱?

 

A: I always spend before I get. Just the idea that some money is coming, and I tell my people: Spend. Because who knows about tomorrow? Spend today. We don’t have any money, but we are perfectly sufficient. Nothing is missing, everything is perfectly okay. And money goes on coming. I have lived thirty-five years without any money. It has always been coming. Somebody somewhere feels to send, and it comes. And now I have started believing that existence takes care, even of an expensive man like me.

 

奥修:我总是在有钱之前就花钱。只是一个钱会有的想法,我告诉我的人们:把钱花了。因为谁知道明天会怎样?今天就花。我们没钱,但我们完全充足。什么也不缺,一切都完全OK。钱不停的来。我身无分文的活了35年。钱一直在来。某个地方某个人想捐钱,钱就来了。现在我开始相信,存在会照料,即便是像我这样一个花钱如流水的人。

 

來源:http://mp.weixin.qq.com/s/8_h7TrPYGycgqAREdGE3cw

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()