2018-06-23

 

 

Great things are afoot,” the Grandmothers said. “Greater than you can imagine.”

 

“伟大的事物正在发生”,祖母说道。“超乎你的想象”

 

But Grandmothers,” I said, dumbfounded, “it doesn’t look like that. The world leaders!” I exclaimed and shook my head, “and even the way every-day people are treating each other! It’s just plain awful. What do you mean by “great things are afoot“?

 

“但,祖母”,我说,目瞪口呆地,“看起来不是这样啊。世界的领袖!”我大呼并摇摇头,“甚至每天人们对待彼此的方式!很明显糟透了。你们说‘伟大的事物正在发生’是什么意思?”

 

Smiling, the Grandmothers turned and looked me over. “Do you think we should tell her?” they asked. I stared and my mouth dropped open. Were they playing with me? Was this a joke?

 

微笑,祖母转过身看着我。“你认为我们应该告诉她吗?”她们问道。我凝视着并张大了嘴。她们在玩我吗?这是一个玩笑吗?

 

You need a new way to view life,” they said. “Your eye level isn’t high enough. Lift your head,” they said and immediately I pulled myself up. Straighten your back,” they said, “and lift your head. Don’t look down at the ground. Keep your head up.

 

“你需要一个新的方式去审视生活,”她们说道。“你的视线还不够高。抬起头,”她们说,我马上就抬起头。“挺直你的背,”她们说,“抬起你的头。不要低头看地面。昂首挺胸”

 

Change is happening everywhere on Earth now,” they said, “but the change you are looking for is happening higher up, above the horizon line. Look up,” they said again. “Look straight ahead and then up, not down. The sun is shining still,” they said. “Life is lying there before you. Choose life,” they said.

 

“改变在世界各地发生,”她们说道,“但你所寻求的改变在更高处发生,在地平线之上。抬头看,”她们再次说道。“直视前方,然后向上,不是向下。阳光依旧灿烂,”她们说道。“生活就在你的面前。选择生活,”她们说道。

 

When you become fixated on the storms, on the violence and cruelties taking place in the world, you lose perspective. Take the long view,” they said. You must take the long view if you are going to truly see. Truly see and see truly,” they emphasized. “Look ahead. Look ahead and then up.

 

“当你专注于世上发生的风暴、暴力和残酷,你失去视线。用长远的眼光去看,”她们说道。“你必须目光远大,如果你要真正地去看到。真正地看,真实地看到,”她们强调。“向前看。向前看,然后向上”

 

Let others get down and dirty if they must. Let them play in the mud,” they said, “but don’t you do that. Don’t get caught in anger, fear, and hopelessness. No!” they stamped their feet. “That’s not for you. You are here to hold and uphold the radiance of the Net of Light. Long ago we told you about the times of change that were coming to Earth and now they’re here. So let happen what must happen. Let change take center stage for a while. Let it have its way as you-you stand as a Beacon and uphold the Net of Light. You have work to do here,” the Grandmothers said, “so do it!

 

“让别人失落和变脏,如果他们必须。让他们在泥潭中玩耍,”她们说道,“但你不要去做。不要陷入愤怒、恐惧和绝望。不!”她们跺着脚。“这不是你应该做的事。你是来保持和撑起光之网络的光辉的。很久以前,我们告诉了你正在朝向地球的改变时期,现在它们在这里。所以让必须发生的发生。让改变占据中央舞台一会儿。让它展现自己的方式,随着你作为灯塔站立,支撑光的网络。你在这里有着工作要做,”祖母说道,“所以去做!”

 

You are not a lost soul, you’re not even an easily defeated soul. You are a light bearer, so keep your head up and from that position, hold light steady. Do this for yourself and for those who are struggling to lift themselves out of the mud. Help ever, hurt never. Be of service wherever you can and by your example, help light the way for others.

 

“你不是一个迷失的灵魂,你甚至不是一个容易击败的灵魂。你是光之承载者,所以昂首挺胸,从这个姿态,稳定地保持光。为自己和那些挣扎于将自己提升出泥潭之人去做。总是去帮助,但不要去伤害。在你可以的地方去服务,作为榜样,为他人照亮道路”

 

You can do it,” they declared. “We knew what we were doing when we called you to this work; we do not make mistakes. Great things are on their way. The darkness of the times you’re living in will not last. Soon waves of love will roll forth from places you cannot even begin to imagine. Goodness will swell from the Source of Goodness itself and this goodness will blanket the Earth. Humanity will awaken to its divine nature and as this takes place, loving-kindness will return to Earth. And it will return in force!” the Grandmothers cried, smacking a fist into a hand. “Darkness is being purged from the Earth so more light can infuse your beloved planet. Wait and watch,” they said. “Wait and watch and while you wait, hold steady. Anchor the light.

 

“你能做到,”她们宣称。“我们知道我们在做什么,当我们呼唤你去做这项工作;我们不会犯错。伟大的事物正在到来。你所生活的黑暗时代不会持久。很快,爱的波浪会从你根本无法想象的地方出现。良善会从良善的源头隆起,这个良善会包裹地球。人类会觉醒至自己神圣的本质,当这发生,慈爱会返回地球。它会全力返回!”祖母哭了,用一个拳头敲击一个手掌。“黑暗在被清除,这样更多的光可以注入亲爱的地球。等着看吧,”她们说道。“等着看,在你等待的同时,保持稳定。锚定光。”

 

You are our own,” they smiled as they embraced me, “and we called you to this work because we knew you could do it.”

 

“你是我们的孩子”她们微笑,随着我们拥抱我,“我们呼唤你去做这份工作因为我们知道你可以做到”

 

通灵:Sharon McErlane

翻译:Nick Chan

原文:https://eraoflight.com/2018/06/22/the-grandmothers-great-things-are-afoot/

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    如是說 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()